"disparos contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • النار على
        
    • عيارات نارية على
        
    • لإطلاق النار
        
    • الرصاص على
        
    • طلقات على
        
    • أعيرة نارية على
        
    • النيران على
        
    • إطلاق نار على
        
    • طلقات نارية على
        
    • طلقات نارية أطلقت على
        
    • إطلاق للنار
        
    • نارية باتجاه
        
    • للنار على
        
    Se hicieron disparos contra un puesto de avanzada próximo al asentamiento de Netzer Hazani; no se registraron heridos. UN وأطلقت النار على مخفر أمامي قرب مستوطنة نتذر حزاني؛ ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات.
    Los disparos contra Muhammad Hekmat Abu Halima y Matar Abu Halima fueron un ataque letal directo contra dos civiles menores de edad. UN وكان إطلاق النار على محمد حكمت أبو حليمة ومطر أبو حليمة هجوماً مميتاً ومباشراً لمدنيين اثنين دون السن القانونية.
    Desde comienzos de 2012 se han producido por lo menos cuatro incidentes en que ha habido disparos contra personas. UN ومنذ بداية عام 2012، وقع ما لا يقل عن أربعة حوادث أطلق فيها النار على أفراد.
    Se hicieron disparos contra un puesto de las FDI en la Faja de Gaza sin que se produjeran heridos. UN وأطلقت عيارات نارية على موقع لجيش الدفاع الاسرائيلي في قطاع غزة؛ ولم يبلغ عن حدوث إصابات.
    También se realizaron disparos contra las posiciones abjasia y de la CEI y se produjeron dos explosiones; en ninguno de estos incidentes hubo víctimas. UN وجرت أيضا عدة حوادث لإطلاق النار في مواقع أبخازية ومواقع تابعة للرابطة ووقع في القطاعين انفجاران غير أنهما لم يؤديا إلى سقوط ضحايا.
    En la zona de Jan Yunis, se efectuaron también disparos contra un puesto de avanzada a las FDI. UN وأطلق الرصاص على مركز متقدم لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة خان يونس.
    En las proximidades de Alkana explotó una bomba cerca de un vehículo israelí y cerca de Shiloh se hicieron varios disparos contra otro vehículo. UN وانفجرت قنبلة بالقرب من مركبة إسرائيلية بالقرب من القنا وأطلقت عدة طلقات على مركبة أخرى بالقرب من شيلوح.
    Se hicieron disparos contra una patrulla de las FDI en la zona de Kabatya, en el distrito de Ŷanin. No hubo heridos ni daños. UN وأطلقت النار على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة قباطيا، في منطقة جنين، ولم يجرح أحد ولم تقع أضرار.
    Hicieron disparos contra las fuerzas iraníes, pero abandonaron el lugar tras la reacción de las fuerzas iraníes. UN وقد أطلق أولئك اﻷفراد النار على القوات الايرانية، غير أنهم هربوا من المنطقة عندما واجهتهم القوات الايرانية.
    Se denunciaron varios episodios de gravedad, incluidos disparos contra civiles y contra objetivos civiles. UN وقد أبلغ عن عدة حوادث خطيرة، من بينها إطلاق النار على المدنيين وعلى أهداف مدنية.
    A veces hicieron disparos contra lanchas de pesca o en sus cercanías y procedieron a la detención temporaria de pescadores libaneses. UN وشمل ذلك، في بعض اﻷحيان، إطلاق النار على قوارب الصيد أو بقربها، والاعتقال المؤقت لبعض الصيادين اللبنانيين.
    Esa sanción se ha aplicado por vez primera contra los tres agentes de policía identificados como autores de los disparos contra la muchedumbre que se retiraba en Mostar. UN ويجري تطبيق هذا الجزاء للمرة اﻷولى على ثلاثة من رجال الشرطة لقيامهم بإطلاق النار على الجماهير المتقهقرة في موستار.
    Según un testigo ocular, las piedras fueron lanzadas desde la azotea de la casa de un colono y un colono hizo disparos contra el tractor. UN ووفقا لشاهد عيان، قذفت الحجارة من على سطح منزل مستوطن، بينما أطلق مستوطن النار على الجرار.
    En el transcurso de la operación murió un civil armado, a consecuencia de disparos contra las fuerzas de la SFOR. UN وقُتل أثناء العملية مدني مسلح واحد بعد أن أطلق النار على قوات القوة.
    Se hicieron disparos contra una patrulla militar cerca del campamento de refugiados de Nuseŷrat. UN وأطلقت عيارات نارية على دورية عسكرية قرب مخيم النصيرات للاجئين.
    Sin embargo, más tarde ese mismo día se hicieron disparos contra el hotel y las fuerzas francesas retiraron a todo el personal de las Naciones Unidas y lo trasladaron a una zona más segura, a la espera de su evacuación al Camerún mientras durasen las consultas. UN بيد أن الفندق تعرض في وقت لاحق من اليوم ذاته، لإطلاق النار وقامت القوات الفرنسية بإبعاد جميع أفراد الأمم المتحدة ونقلتهم إلى منطقة أوفر أمانا، في انتظار إجلائهم إلى الكاميرون إلى حين انتهاء القتال.
    Presuntamente, los soldados habían efectuado disparos contra muchos animales domésticos; UN وقيل إن هؤلاء الجنود قد أطلقوا الرصاص على عدد كبير من الحيوانات الداجنة؛
    Se hicieron varios disparos contra un puesto de las FDI en el campamento de refugiados de Ikbat Jaber, cerca de Jericó. UN وأطلقت عدة طلقات على مخفر لقوات الدفاع اﻹسرائيلية في معسكر عقبة جبر للاجئين بالقرب من أريحا.
    Se habían efectuado disparos contra civiles y atacado posiciones de la MONUSCO, lo que agravó la situación humanitaria en el lugar. UN وأُطلقت أعيرة نارية على المدنيين وتعرضت مواقع البعثة للهجوم، مما زاد من تعقيد الحالة الإنسانية في تلك المنطقة.
    Se hicieron disparos contra un autobús que pasaba por el asentamiento de Morag; un pasajero se desmayó, pero no se registraron heridos. UN وأطلقت النيران على حافلة كانت تعبر مستوطنة موراغ؛ فأغمي على أحد الركاب ولكن لم يبلغ عن حدوث أي إصابات.
    disparos contra la policía en la cuadra 1900 de West Ohio. Open Subtitles إطلاق نار على الشرطة في الحي 1900 من غرب اوهايو
    Se hicieron varios disparos contra una patrulla de las FDI en Gaza. UN وأُطلقت طلقات نارية على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في غزة.
    Se informó de disparos contra una patrulla de las FDI en Hebrón. UN وذكرت التقارير أن طلقات نارية أطلقت على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل.
    Todos los casos de disparos contra la zona de separación y a través de la línea de alto el fuego constituyen violaciones del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas. UN ويشكل أي إطلاق للنار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Posteriormente, a las 22.35 horas, regresó y efectuó varios disparos contra dichas aguas. UN ثم عاد الساعة 35/22، وأطلق عدة رشقات نارية باتجاه المياه المذكورة.
    En total hubo 168 casos de disparos contra las posiciones de la FPNUL o cerca de ellas. UN واجمالا، كانت هناك ١٦٨ حادثة اطلاق للنار على مواقع قوة اﻷمم المتحدة أو بالقرب منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more