"disparos entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • النار بين
        
    • النيران بين
        
    • للنيران بين
        
    Hubo intercambio de disparos entre las dos partes durante la detención, y un policía palestino resultó levemente herido. UN وجرى تبادل إطلاق النار بين الجانبين خلال عملية الاعتقال وأصيب شرطي فلسطيني واحد إصابة طفيفة.
    Ese mismo día, en horas más avanzadas, se produjeron intercambios de disparos entre miembros de la oposición y fuerzas progubernamentales en varios distritos del Líbano. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، حدث تبادل لإطلاق النار بين أفراد المعارضة والقوات الحكومية في أنحاء العديد من أحياء بيروت.
    Hay una versión según la cual hubo un intercambio de disparos entre los rebeldes y las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU). UN وهناك رواية للقصة تفيد بأنه قد جرى تبادل ﻹطلاق النار بين المتمردين وقوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية.
    A fines de noviembre hubo otro incidente de intercambio de disparos entre las Fuerzas de Defensa de Israel y Hezbolá. UN ووقع حادث آخر جرى فيه تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في أواخر شهر تشرين الثاني.
    El martes 27 de junio de 1995 y como consecuencia de una grave provocación militar en la zona de Halaib, se produjo un intercambio de disparos entre las fuerzas de policía sudanesas y egipcias en los emplazamientos de tropas situados en las afueras de Bageih y Alnus. UN في يوم الثلاثاء الموافق ٢٧/٦/٩٥، ونتيجة لاستفزاز عسكري مكثف في منطقة حلايب، تبودل إطلاق النيران بين قوات الشرطة السودانية والمصرية بوجه خاص، في محطتي البقيع والنُص.
    Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel y la situación se mantuvo muy tensa durante algún tiempo tras este incidente. UN وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه.
    Ese verano, ya había 3000 personas muertas a disparos entre enero y julio en Chicago. TED في ذلك الصيف، تعرض 3000 شخصأ إلى إطلاق النار بين يناير ويوليو في شيكاغو.
    El intercambio de disparos entre el NADK y la policía del SOC duró alrededor de 45 minutos, transcurridos los cuales el NADK se retiró hacia el sur. UN وتواصل تبادل إطلاق النار بين الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية وشرطة حزب دولة كمبوديا زهاء ٥٤ دقيقة قبل أن ينسحب الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في إتجاه الجنوب.
    Sin embargo, el 12 de noviembre, hubo un intercambio de disparos entre los serbios de Bosnia y los bosniacos que causó por lo menos un muerto y varios heridos de ambas partes. UN بيد أنه في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر وقع تبادل ﻹطلاق النار بين الصرب البوسنيين والبوسنيين أسفر عن مصرع فرد واحد على اﻷقل وجرح عدد آخر من كلا الجانبين.
    La compañía B también denunció varios intercambios de disparos entre el ejército de la República de Bosnia y Herzegovina y el ejército de los serbio de Bosnia en diversas localidades cercanas a las posiciones de bloqueo. UN وأبلغت السرية باء أيضا عن عدد من عمليات تبادل إطلاق النار بين جيش جمهورية البوسنة والهرسك وجيش البوسنة الصربي في العديد من اﻷماكن قرب المواقع الحاجزة.
    Sin embargo, continuaron produciéndose actos de violencia, en especial robos a mano armada, homicidios, ataques con granadas e intercambio de disparos entre las fuerzas de seguridad de Burundi y grupos armados no identificados. UN ومع ذلك، استمرت أعمال العنف، لا سيما أعمال السطو المسلح، والقتل، والهجمات بالقنابل اليدوية، وحالات تبادل إطلاق النار بين قوات الأمن البوروندية وجماعات مسلحة مجهولة.
    Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a lo largo del río Wazzani en agosto de 2011. UN وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على امتداد نهر الوزاني في آب/أغسطس 2011.
    No hubo violaciones graves de los acuerdos de alto el fuego y militares, incluidas operaciones ofensivas en la zona de separación, ni intercambios de disparos entre las partes (número UN فلم يحدث أي انتهاك خطير لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية، ويشمل هذا عدم وقوع أي عمليات هجومية في الشريط العازل وعدم تبادل إطلاق النار بين الطرفين
    Dijo que se investigaban debidamente los incidentes en los que se producía alguna muerte como consecuencia de un intercambio de disparos entre las fuerzas de seguridad y los delincuentes teniendo en cuenta lo dispuesto en las leyes y los códigos de conducta vigentes. UN وقالت إن أي حادث قتل أثناء تبادل إطلاق النار بين الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والمحرمين يخضع للتحقيق الواجب وفقاً للقوانين ومدونات السلوك الجاري بها العمل.
    La filiación de los autores y el origen de las balas se desconocen, ya que se intercambiaron disparos entre el ELPS y el ELPS en la Oposición. UN فلا يعرف انتماء الجناة ولا مصدر فرادى الرصاصات التي أطلقت، حيث جرى تبادل إطلاق النار بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    - El día 5 de abril de 1995, tuvo lugar un altercado entre miembros de la Media Luna Roja Turca y familiares de los ciudadanos mencionados, a consecuencia del cual se intercambiaron disparos entre los familiares de los fallecidos y las fuerzas turcas, muriendo cinco ciudadanos iraquíes, a saber: UN حدثت مشاجرة يوم ٥/٤/١٩٩٥ بين عناصر من جمعية الهلال اﻷحمر التركية وذوي المواطنين القتلى المشار إليهم وتطورات إلى إطلاق النار بين ذوي القتلى والقوات التركية نتج عنها قتل ٥ مواطنين عراقيين هم:
    Muertas durante los intercambios de disparos entre palestinos armados y soldados de las FDI ocurridos en la Tumba de José en Naplusa. (H, JP, 27 de septiembre) UN قتــلا أثنــاء تبادل إطلاق النار بين فلسطينيين مسلحين وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند قبر يوسف في نابلس )ﻫ، ج ب، ٢٧ أيلول/ سبتمبر(.
    Muerto durante los intercambios de disparos entre soldados israelíes y policías palestinos ocurridos cerca de Jericó. (H, 29 de septiembre) UN قتل أثناء تبادل إطلاق النار بين الجنود اﻹسرائيليين والشرطة الفلسطينية بالقرب من أريحا. )ﻫ، ٢٩ أيلول/سبتمبر(
    El intercambio de disparos entre los agentes de la PNTL bajo el mando del Comandante Mesquita y las F-FDTL se reanudó la mañana del 25 de mayo y se prolongó hasta las 17.00 horas. UN واستؤنف تبادل إطلاق النيران بين ضباط الشرطة بقيادة القائد ميسكويتا وبين القوات المسلحة صباح يوم 25 أيار/مايو واستمر حتى حوالي الخامسة من مساء اليوم نفسه.
    :: Se recibieron tres denuncias de los incidentes ocurridos el 25 de febrero de 2009 en Mogadiscio, donde dos escuelas fueron alcanzadas durante un intercambio de disparos entre el ejército del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM y los insurgentes. UN وردت ثلاثة تقارير عن وقوع حوادث في 25 شباط/فبراير 2009 أصيبت فيها مدرستان خلال تبادل لإطلاق النيران بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومتمردين في مقديشو.
    En múltiples ocasiones durante el período que se examina los equipos de la UNMISS en Bentiu informaron de que se habían efectuado disparos entre las fuerzas del SPLA y de la oposición a unos pocos kilómetros del recinto de la UNMISS. UN وفي مناسبات متعددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفادت أفرقة البعثة في بانتيو بوقوع إطلاق للنيران بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات المعارضة على بعد بضعة كيلومترات من مجمّع البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more