"dispondrá" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسيعرض
        
    • وسيُعرض
        
    • سيكون معروضاً
        
    • وستُعرض
        
    • ستعرض
        
    • سيكون أمام
        
    • وسيكون معروضا
        
    • ستتاح
        
    • وسيكون معروضاً
        
    • وسيكون أمام
        
    • سيعرض
        
    • ستُعرض
        
    • وستعرض
        
    • سيتاح
        
    • الترتيبات اللازمة
        
    Ésta dispondrá del proyecto de Programa de Hábitat en el documento A/CONF.165/L.1. UN وسيعرض مشروع جدول أعمال الموئل على المؤتمر في الوثيقة .A/CONF.165/L.1
    La Comisión dispondrá del informe de la División sobre sus actividades en 2004. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير عن أنشطة هذه الشعبة في عام 2004.
    La CP dispondrá del presente programa provisional y anotaciones, cuya aprobación quizá desee considerar. UN سيكون معروضاً على مؤتمر اﻷطراف جدول أعماله المؤقت هذا وشروحه، اللذان قد يرغب المؤتمر في اعتمادهما.
    En el período de sesiones en curso, la Subcomisión dispondrá de una nota del Secretario General sobre el particular (E/CN.4/Sub.2/1995/25). UN وستُعرض على اللجنة الفرعية في هذه الدورة مذكرة أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة (E/CN.4/Sub.2/1995/25).
    Documentos de que dispondrá la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones UN الوثائق التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة
    Para el examen de estos temas sustantivos la Reunión dispondrá de la siguiente documentación: UN وللنظر في هذه البنود الموضوعية، سيكون أمام الاجتماع الوثائق التالية:
    Dado que la Junta aprobó el programa provisional del décimo período de sesiones de la Conferencia General, en el período de sesiones se dispondrá de los documentos siguientes: UN واعتمد المجلس جدول الأعمال المؤقت للدورة العاشرة للمؤتمر العام، وسيكون معروضا على هذه الدورة ما يلي:
    También se dispondrá de algunas salas para las eventuales reuniones oficiosas sin servicios de interpretación. UN كما ستتاح بعض التسهيلات للجلسات غير الرسمية، إذا احتاج اﻷمر، بدون ترجمة شفوية.
    El OSE dispondrá del documento FCCC/SBI/1998/3. UN وسيكون معروضاً على الهيئة الفرعية للتنفيذ الوثيقة FCCC/SBI/1998/3.
    También dispondrá de un calendario indicativo para el resto de 2000. UN وسيعرض عليه أيضاً جدول زمني إرشادي للفترة المتبقية من عام 2000.
    La CP dispondrá también en ese mismo documento de un informe sobre la situación de la firma y la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وسيعرض أيضاً على مؤتمر الأطراف، في الوثيقة ذاتها، تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو.
    La CP dispondrá también en ese mismo documento de un informe sobre la situación de la firma y la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وسيعرض أيضاً على مؤتمر الأطراف، في الوثيقة ذاتها، تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو.
    La Junta también dispondrá del informe del Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea sobre la aplicación del Programa de Acción. UN وسيُعرض على المجلس أيضاً تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة عن تنفيذ برنامج العمل.
    El OSACT dispondrá para su examen de un informe sobre la labor realizada (FCCC/SBSTA/1998/4). UN وسيُعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقرير مرحلي للنظر فيه )FCCC/SBSTA/1998/4(.
    a) Examen general Para el examen de este tema, el Grupo de Trabajo dispondrá de dos informes: UN سيكون معروضاً على الفرقة العاملة، من أجل نظرها في هذا البند، تقريران اثنان هما:
    El OSACT dispondrá del documento FCCC/SB/1997/2 preparado por los Presidentes del OSACT y el OSE. UN وستُعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الوثيقة FCCC/SB/1997/2 التي أعدها رئيسا الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    La Junta Ejecutiva dispondrá de la lista provisional de los temas del programa para su primer período ordinario de sesiones de 2015 y tal vez desee examinar otros asuntos en relación con este tema del programa. UN ستعرض على المجلس التنفيذي القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال دورته العادية الأولى لعام 2015 ويمكن أن ينظر المجلس التنفيذي في مناقشة أي مسائل أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    2. Según la decisión mencionada y a los efectos del tema 3 del programa, la Comisión dispondrá de dos informes. UN ٢- ووفقا للمقرر المشار أعلاه وﻷغراض البند ٣ من جدول اﻷعمال، سيكون أمام اللجنة تقريران.
    La Conferencia dispondrá del siguiente documento: UN وسيكون معروضا على المؤتمر ما يلي :
    También se dispondrá de algunas salas para sesiones oficiosas sin servicios de interpretación. UN كما ستتاح بعض التسهيلات لعقد جلسات غير رسمية بدون ترجمة شفوية.
    El Comité Preparatorio dispondrá de una nota de la Secretaría sobre este tema (A/CONF.189/PC.1/4). UN وسيكون معروضاً على اللجنة التحضيرية مذكرة أعدتها الأمانة بشأن هذا الموضوع (A/CONF.189/PC.1/4).
    El Grupo de Expertos dispondrá de cinco días laborables para realizar su labor. UN وسيكون أمام فريق الخبراء خمسة أيام عمل يستكمل فيها عمله.
    La Junta dispondrá del informe de la Comisión Especial de Preferencias sobre su 21º período de sesiones. UN سيعرض على المجلس تقرير اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات عن دورتها الحادية والعشرين.
    Documentos de que dispondrá la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones UN الوثائق التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة
    El Grupo de Trabajo dispondrá del documento A/AC.241/34 que contiene sugerencias sobre cómo enfocar esta cuestión a la luz de la reciente experiencia de las Convenciones sobre el Cambio Climático y la Biodiversidad, así como de otros factores pertinentes. UN وستعرض على الفريق العامل الوثيقة A/AC.241/34 التي تتضمن اقتراحات تتعلق بكيفية معالجة هذه المسألة في ضوء التجربة اﻷخيرة لاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع الاحيائي فضلا عن العوامل اﻷخرى ذات الصلة.
    De conformidad con el párrafo 66 del Compromiso de Cartagena, la Junta dispondrá del documento Los países menos adelantados: informe de 1995. UN ووفقا للفقرة ٦٦ من التزام كرتاخينا، سيتاح للدورة تقرير أقل البلدان نموا لعام ٥٩٩١.
    El Secretario General Adjunto de Gestión dispondrá la publicación del presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. UN يتخذ وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة الترتيبات اللازمة لنشر الميزانية البرنامجية كما أقرتها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more