"dispone de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توافر بيانات
        
    • توفر بيانات
        
    • بيانات متاحة
        
    • أية بيانات
        
    • لديها بيانات
        
    • هناك بيانات
        
    • تتوفر بيانات
        
    • توجد بيانات
        
    • المعلومات متوفرة
        
    • تتوافر بيانات
        
    • نقص في البيانات
        
    • البيانات متاحة
        
    • أرقام متاحة
        
    • إتاحة بيانات
        
    • أي بيانات
        
    Desgraciadamente, no se dispone de datos desagregados por género. UN واختتم بقوله إن مما يؤسف له عدم توافر بيانات مصنّفة بحسب الجنس.
    Si no se dispone de datos exactos, sírvanse facilitar cifras estimadas de la dinámica de las corrientes migratorias. UN وفي حال عدم توافر بيانات دقيقة، يرجى توفير تقديرات ومعلومات عن ديناميات تدفقات الهجرة.
    Aunque no se dispone de datos sobre los últimos años, es poco probable que la situación haya cambiado considerablemente. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات في السنوات اﻷخيرة، لم تتغير الحالة على اﻷرجح تغيرا كبيرا.
    Sin embargo, cabe señalar que no se dispone de datos sobre el número de casos que entrañan discriminación contra la mujer. UN ومع ذلك، من الجدير بالذكر أنه لا توجد بيانات متاحة عن عدد الحالات التي تتضمن التمييز ضد المرأة.
    Para la mayoría de los países en desarrollo no se dispone de datos. UN ولا توجد أية بيانات بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    La oradora no dispone de datos acerca del número de dichas denuncias, pero se compromete a suministrar esas cifras más adelante. UN وأشارت إلى أنه ليس لديها بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة، لكنها تعهدت بتقديم تلك الأرقام في وقت لاحق.
    No se dispone de datos sobre el número de mujeres que ha obtenido créditos privados o fondos de la Comisión Nacional de Acción Social. UN وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللاتي يحصلن على ائتمانات خاصة أو على أموال من اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    En la medida en que se dispone de datos para 2000, la tendencia parece haberse invertido ese año. UN وبقدر ما تتوفر بيانات عن عام 2000، يبدو أن الاتجاه قد عكس خلال عام 2000.
    No se dispone de datos adecuados sobre la toxicidad crónica UN عدم توافر بيانات ملائمة عن السمية المزمنة
    Como no se dispone de datos anteriores a 2009, todavía no es posible realizar un análisis de las posibles tendencias. UN ونظرا لعدم توافر بيانات قبل 2009، ليس بالإمكان إجراء تحليل اتجاهات.
    Aunque no se dispone de datos estadísticos, los funcionarios señalaron que habían prestado asistencia a cierto número de viudas cuyos bienes habían sido incautados. UN وبرغم عدم توافر بيانات إحصائية في هذا الصدد، استطاع المسؤولون التعليق بما يفيد أنهم ساعدوا عددا من الأرامل ممن تم الاستيلاء على ممتلكاتهن.
    Teniendo en cuenta que no se dispone de datos fiables, así como la violencia de género generalizada registrada durante la guerra, y que todavía persiste, la prevalencia podría ser mucho más elevada. UN ونظرا لعدم توافر بيانات موثوق فيها، ومع اعتبار حوادث العنف الجنساني الواسعة النطاق التي وقعت خلال الحرب والتي لا تزال سائدة، فإن معدل انتشار المرض قد يكون أكبر بكثير.
    Aunque no se dispone de datos sobre el Iraq, sus importaciones siguieron sufriendo los efectos adversos de las sanciones económicas. UN وبالرغم من عدم توفر بيانات عن العراق، فقد استمر التأثير السلبي للعقوبات الاقتصادية على وارداته.
    Por ejemplo, no es posible estudiar a fondo el efecto de las actividades no agrícolas sobre la reducción de la pobreza rural porque no se dispone de datos globales, coherentes y fácilmente comparables sobre todas las regiones. UN والمثال على ذلك هو عدم إمكانية إجراء دراسة كافية لأثر الأنشطة غير الزراعية الرامية إلى الحد من الفقر الريفي نظرا إلى عدم توفر بيانات شاملة ومتسقة وقابلة للمقارنة السهلة ومخصصة لجميع المناطق.
    En este caso cabe destacar que no se dispone de datos completos y amplios, dado que las investigaciones en esta esfera son incipientes, y que el delito sigue siendo objeto de un número muy limitado de denuncias. UN والأمر الذي يبعث على الدهشة هنا هو عدم توفر بيانات كاملة وشاملة وأن الإبلاغ عن هذه الجريمة ما زال أقل مما ينبغي حيث إن البحث في هذا المجال لا يزال في مستهله.
    No se dispone de datos sobre las complicaciones causadas por los abortos. UN ولا تتوافر أية بيانات عن المضاعفات التي أسفرت عنها عمليات الإجهاض.
    Por el momento no dispone de datos financieros que confirmen sus declaraciones, pero le complacerá presentarlos por escrito en una fecha posterior. UN وهي ليست لديها بيانات رسمية لدعم هذا الادعاء، لكن سيكون من دواعي سعادتها تقديم تلك البيانات في موعد آخر فيما بعد.
    Las zonas afectadas por la DDTS solamente: Se dispone de datos desglosados UN المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف فقط: هناك بيانات مفصلة
    Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales. UN وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية.
    Con respecto al consumo de alcohol y tabaco, no se dispone de datos estadísticos fiables. UN بقدر ما يتعلق الأمر بتعاطي التبغ والكحول لا توجد بيانات إحصائية يُعتمَدُ عليها.
    Deberán rellenarse cuadros semejantes para 1999 y, si se dispone de datos, para el año 2000. UN ينبغي ملء جداول مماثلة عن سنة 1999 وعن سنة 2000 إذا كانت المعلومات متوفرة.
    En 2007 sólo 15 de los 42 países de África sobre los que se dispone de datos tenían superávit presupuestario. UN وحقق 15 بلدا فقط من 42 بلدا أفريقيا تتوافر بيانات بشأنها فائضا في الميزانية في عام 2007.
    Se presta muy poca atención a los menores de sexo masculino víctimas de la trata, y no se dispone de datos acerca de la magnitud de todos estos problemas. UN ولا يُهتم كثيرا بضحايا الاتجار من الصبية الذكور، وثمة نقص في البيانات بشأن مدى هذه المشاكل جميعها.
    Se dispone de datos para la mayoría de los países, presentados como parte de su obligación de presentar informes en virtud del Protocolo de Montreal sobre Sustancias que Agotan la Capa de Ozono UN البيانات متاحة لمعظم البلدان كجزء من التزامات اﻹبلاغ لبروتوكول مونتريال عن المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون
    No se dispone de datos sobre el número de mujeres que practican la prostitución callejera. UN وليست هناك أرقام متاحة بشأن أعداد بغايا الشوارع.
    1.1 Se dispone de datos consolidados sobre la contratación a efectos de la planificación de la fuerza de trabajo y de la presentación de informes analíticos y estratégicos UN 1-1 إتاحة بيانات موحدة عن التوظيف من أجل التخطيط للقوة العاملة وتقديم التقارير التحليلية والاستراتيجية
    No se dispone de datos relativos a los termómetros domésticos, que contienen mercurio. UN ولا توجد أي بيانات عن موازين الحرارة الزئبقية المستخدمة في المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more