"disponer de más información" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على مزيد من المعلومات
        
    • الحصول على المزيد من المعلومات
        
    • الحصول على معلومات إضافية
        
    • توفير المزيد من المعلومات
        
    • تقديم المزيد من المعلومات
        
    • في معرفة المزيد
        
    • توفير مزيد من المعلومات
        
    • توفر مزيد من المعلومات
        
    • زيادة المعلومات
        
    • المزيد من المعلومات فيما
        
    • إلى المزيد من المعلومات
        
    Convendría disponer de más información sobre los procesos celebrados y los que quedan por celebrarse en virtud de ese artículo. UN وسيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن المحاكمات التي جرت والتي ستُجرى بموجب هذه المادة.
    También sería interesante disponer de más información sobre las repercusiones de los programas financiados con cargo al presupuesto ordinario y a contribuciones voluntarias. UN وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Sería útil disponer de más información sobre las medidas adoptadas en ese ámbito. UN ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    Algunas delegaciones expresaron el deseo de disponer de más información sobre los efectos del pacto en los regímenes comerciales. UN وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية.
    Sería útil disponer de más información sobre este asunto. UN وسيكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية حول هذا الموضوع.
    Las Filipinas insiste en que es necesario disponer de más información sobre el concepto de nuevo orden humano mundial. UN وأكدت الفلبين على أن الضرورة تقتضي توفير المزيد من المعلومات عن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد.
    Sería útil disponer de más información acerca de la distribución de la propiedad de la tierra y de las leyes relativas a los títulos de propiedad de ésta. UN وربما يكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن الوضع فيما يتعلق بملكية الأرض وسندات ملكية الأرض.
    Sería útil disponer de más información sobre el tabaquismo y las mujeres embarazadas. UN ولذا كان الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدخين والنساء الحوامل مفيدا.
    El orador expresa el deseo de su delegación de disponer de más información sobre el proceso de selección de agentes de policía. UN ٩٠ - وأعرب عن رغبة وفد بلده في الحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بعملية اختيار ضباط الشرطة.
    En ese sentido, sería útil disponer de más información relativa al grado en que la independencia de los magistrados, abogados y otros miembros del poder judicial se ve afectada por amenazas, presiones e intimidaciones contra ellos. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد في هذا الصدد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مدى تأثُّر استقلال القضاة والمحامين وأعضاء الهيئة القضائية الآخرين باستخدام التهديدات والضغط والتخويف ضدهم.
    El Gobierno es un empleador de importancia, y sería de interés disponer de más información sobre el porcentaje de mujeres que emplea y la representación de éstas en los distintos niveles de responsabilidad, incluido el nivel decisorio. UN وأضافت أن الحكومة هي رب عمل رئيسي، ومن ثم فإنه من المرغوب فيه الحصول على مزيد من المعلومات عن النسبة المئوية للنساء والموظفات وتمثيلهن على مختلف مستويات المسؤولية، بما في ذلك على مستوى صنع القرار.
    También dice que resultaría útil disponer de más información sobre el alcance, el mandato y la composición de los tribunales comunitarios de Mozambique y sobre las leyes que aplican. UN وسيكون من المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن نطاق، وولاية وأعضاء محاكم المجتمعات المحلية في موزامبيق والقوانين التي تطبقها.
    Es necesario disponer de más información sobre las consecuencias de las crisis mundiales alimentarias y económicas en los países en desarrollo y sobre el derecho a la alimentación. UN وأضافت أنه يلزم الحصول على مزيد من المعلومات عن أثر الأزمات الغذائية والاقتصادية العالمية على المزارعين في البلدان النامية وعلى الحق في الغذاء.
    El Japón desea disponer de más información sobre dicho saldo, que sigue no comprometido a pesar de la reducción sustancial de la consignación por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. UN وأعرب عن رغبة الوفد في الحصول على مزيد من المعلومات عن هذا الرصيد الذي ما زال حرا رغم قيام اللجنة الاستشارية والجمعية العامة بإجراء خفض كبير في الاعتمادات.
    Parece necesario disponer de más información sobre esos fondos a fin de contrarrestar las presiones proteccionistas. UN ويبدو أنه يلزم الحصول على المزيد من المعلومات بشأن هذه الصناديق للتصدي للضغوط الحمائية.
    Convendría disponer de más información sobre el acceso a la justicia, especialmente de los jóvenes. UN وسوف يكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية بشأن الوصول إلى العدالة، خاصة فيما بين الشباب.
    A esos efectos, sería útil disponer de más información y que las delegaciones tuvieran la oportunidad de expresar sus opiniones sobre la propuesta. UN وينبغي لهذا الغرض توفير المزيد من المعلومات وتمكين الوفود من فرصة إبداء آرائها بشأن ذلك المقترح.
    Podría ser útil disponer de más información en ruso acerca de la labor de las Naciones Unidas, como la que facilita el Centro de Noticias de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وسيكون تقديم المزيد من المعلومات باللغة الروسية عن عمل الأمم المتحدة مفيداً، كتلك التي يقدمها مركز أنباء الأمم المتحدة في نيويورك.
    Manifestaron también el deseo de disponer de más información sobre el funcionamiento de los tribunales de conciliación laboral. UN كما أعربوا عن رغبتهم في معرفة المزيد من المعلومات عن سير العمل في المحاكم الصناعية.
    Sería de gran utilidad disponer de más información relacionada con las iniciativas para modificar las disposiciones del Código del Estatuto Personal que afectan a las madres solteras. UN وأشارت إلى أنه من المفيد توفير مزيد من المعلومات عن أي جهود تبذل لتغيير أحكام قانون الأحوال الشخصية التي تتناول الأمهات غير المتزوجات.
    La legalización del suministro de servicios sexuales con sujeción a condiciones estrictas ha traído aparejada la posibilidad de disponer de más información útil para detectar la trata de seres humanos. UN وتسويغ توفير الخدمات الجنسية في ظل شروط صارمة قد أدى إلى توفر مزيد من المعلومات فيما يتصل باكتشاف الاتجار بالأشخاص.
    En los mercados internacionales muy desarrollados y avanzados, el hecho de disponer de más información puede dar lugar a una mayor competencia. UN ولكن في ظل أسواق دولية معقدة وعالمية التطور، يمكن أن تؤدي زيادة المعلومات إلى زيادة المنافسة.
    Ahora bien, deseaba disponer de más información sobre la celebración del próximo período de sesiones de la Comisión y tener asimismo más tiempo para estudiar los temas del programa. UN إلا أنه يود أن يتاح المزيد من المعلومات فيما يتعلق بسير عمل الدورة التالية للجنة كما يود أن يتاح المزيد من الوقت لدراسة بنود جدول اﻷعمال.
    El orador agradecería disponer de más información al respecto. UN وقال إنه يتطلع إلى المزيد من المعلومات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more