"disponibilidad de los datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توافر البيانات
        
    • توفر البيانات
        
    • بتوافر البيانات
        
    • البيانات وتوافرها
        
    • إتاحة البيانات
        
    • وتوافر البيانات
        
    • توفر بيانات
        
    • توافر بيانات
        
    Como es lógico, deberá analizarse la disponibilidad de los datos, la posibilidad de reunirlos y su eficacia en función de los costos. UN ومن الضروري بالطبع تحليل مدى توافر البيانات وامكانية جمعها وفاعلية تكلفتها.
    El conjunto incompleto de datos sobre indicadores de productos y la disparidad en cuanto a la disponibilidad de los datos de una región a otra plantean dificultades para el análisis comparativo. UN وقد شكل نقص البيانات المتعلقة بمؤشرات النواتج وتفاوت توافر البيانات بين المناطق صعوبات أمام إجراء تحليل مقارن.
    La disponibilidad de los datos era el factor clave para determinar cuáles indicadores se usaban. UN كما اتضح أن توافر البيانات كان هو المحدد الأساسي لاستخدام هذا المؤشر أو ذاك.
    Además, se hará hincapié en el aumento de la entrada oportuna, pertinencia, exactitud y disponibilidad de los datos. UN وفضلا عن ذلك، سيجري التركيز على تعزيز توفر البيانات في الوقت المناسب وملاءمتها ودقتها وتوافرها.
    En primer lugar, deben explorarse todas las fuentes, publicadas o no, en particular en el ámbito nacional, para comprobar la disponibilidad de los datos que se necesitan. UN فأولا، ينبغي استكشاف جميع المصادر المنشورة وغير المنشورة، ولا سيما على المستوى الوطني، لتحري توفر البيانات المطلوبة.
    Se acordó que, en el año siguiente a la conferencia, las actividades debían centrarse en una sensibilización continua sobre la disponibilidad de los datos y en cuidar de que éstos se hicieran llegar a las instituciones académicas y otros centros de excelencia. UN واتُفق على أن الجهود، خلال السنة التالية للمؤتمر، ينبغي أن تتركّز على استمرار إذكاء الوعي بتوافر البيانات وعلى ضمان وصول البيانات إلى المؤسسات الأكاديمية وغيرها من مراكز الدراسات المتقدمة.
    También es preciso tener en cuenta los aspectos prácticos de la disponibilidad de los datos. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار أيضا واقعية توافر البيانات.
    La disponibilidad de los datos era el factor clave para determinar cuáles indicadores se usaban. UN كما اتضح أن توافر البيانات كان هو المحدد الأساسي لاستخدام هذا المؤشر أو ذاك.
    En la actualidad, no es posible separar las dos causas y medir por separado la influencia de cada una de ellas sobre la disponibilidad de los datos. UN ومن غير الممكن حاليا فصل السببين وقياس أثر كل منهما في مسألة توافر البيانات.
    También se tuvieron en cuenta los factores de disponibilidad de los datos y comparabilidad internacional. UN وروعي أيضا عاملا توافر البيانات وقابلية المقارنة الدولية.
    En el anexo II figura una lista completa de los indicadores de cada categoría y la disponibilidad de los datos pertinentes. Cuadro 4 UN وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بسلسلة المؤشرات في إطار كل فئة وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة.
    No obstante, fueron muchas las Partes que dijeron tropezar con problemas de accesibilidad y disponibilidad de los datos. UN لكن أطرافاً عديدة أبلغت عن مشكلة في توافر البيانات وفي الوصول إليها.
    En los años posteriores, mejoró la disponibilidad de los datos sobre la deuda externa. UN وفي السنوات التالية، تحسّن توافر البيانات المتعلقة بالدين الخارجي.
    13. Se han asegurado la disponibilidad de los datos necesarios, las estadísticas y la confianza en las empresas forestales de Estonia. UN ٣١- ان توفر البيانات اللازمة واحصاءاتها والثقة في مشاريع الحراجة الاستونية قد تم استيفاؤها.
    Mundial :: FAOSTAT: 1961-2000, la disponibilidad de los datos varía según los dominios UN :: قواعد البيانات الإحصائية لمنظمة الأغذية والزراعة 1961-2000، يتفاوت مدى توفر البيانات حسب المجالات
    :: FISHSTAT: 1950-2000, la disponibilidad de los datos varía según los dominios UN :: قواعد البيانات الإحصائية لمصائد الأسماك: 1950-2000، يتفاوت توفر البيانات حسب المجالات.
    63. Los participantes se pronunciaron sobre diferentes cuestiones relacionadas con la disponibilidad de los datos, el acceso a éstos y su intercambio, principalmente para la cartografía de la cubierta terrestre y la gestión en casos de desastre. UN 63- وأعرب المشاركون عن آرائهم بشأن مسائل مختلفة تتعلق بتوافر البيانات والحصول عليها وتبادلها، وذلك أساساً فيما يتعلق برسم خرائط الغطاء الأرضي وإدارة الكوارث.
    Sigue siendo acuciantemente necesario mejorar aún más la calidad y la disponibilidad de los datos para lograr una vigilancia y una presentación de informes adecuados. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى زيادة تحسين نوعية البيانات وتوافرها لتحقيق الكفاية في عمليتي الرصد والإبلاغ.
    La aplicación del análisis diferenciado supone el examen de los factores que conducen a diferencias en la situación económica, social y cultural de las mujeres y de los hombres y la disponibilidad de los datos desglosados según el sexo. UN واستخدام طريقة معيَّنة ينطوي على فحص للعوامل التي أدت إلى أوجه التغاير بين الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة والرجل فضلا عن إتاحة البيانات المفصلة على أساس نوع الجنس.
    En ese proceso, las mejoras logradas en el alcance y la disponibilidad de los datos básicos son factores críticos. UN وتمثل التحسينات في شمول وتوافر البيانات اﻷساسية خطوات حاسمة في تلك العملية.
    Las conclusiones sobre la disponibilidad de los datos de vigilancia figuran a continuación: UN وفيما يلي موجز للاستنتاجات المتعلقة بمدى توفر بيانات الرصد الإقليمية:
    La Comisión examinó la disponibilidad de los datos sobre el INDB presentados por los países mediante el cuestionario sobre las cuentas nacionales, que figura a continuación. UN واستعرضت اللجنة حالة توافر بيانات الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال كما قدمتها البلدان من خلال استبيان الحسابات القومية على النحو المبين أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more