"disponibilidad operacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعداد التعبوي
        
    • التأهب التشغيلي
        
    • الاستعداد التشغيلي
        
    • التأهب التعبوي
        
    • التأهب للعمليات
        
    • الجاهزية التشغيلية
        
    • الجاهزية التعبوية
        
    • التأهب العملياتي
        
    • التأهب للقيام بالعمليات
        
    • استنفار
        
    • الحالة التشغيلية
        
    • الصلاحية التشغيلية
        
    • جاهزية التشغيل
        
    • جاهزيتها التعبوية
        
    • حالة الاستنفار
        
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    Equipo de propiedad de los contingentes - inspección sobre la disponibilidad operacional UN 42 - المعدات المملوكة للوحدات - التفتيش على التأهب التشغيلي
    No obstante, observamos que hay diversos puntos de vista sobre la eficacia de reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN ولكننا نلاحظ أنه توجد آراء مختلفة فيما يتعلق بفعالية خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية.
    Se insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a adoptar medidas adicionales para reducir la disponibilidad operacional de las mismas. UN ويدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لخفض درجة الاستعداد التعبوي.
    Reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares sigue siendo importante para el Canadá. UN ولا تزال كندا تولي الأهمية لتخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية.
    62/36 Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    La disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares es un elemento importante de la doctrina nuclear. UN إن درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية عنصر مهم من عناصر المذهب النووي.
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    A/C.1/62/L.29 - Proyecto de resolución titulado " Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares " UN A/C.1/62/L.29 - مشروع قرار معنون " خفض حالة التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية "
    Por ejemplo, esa integración ha resultado fundamental para lograr una mayor disponibilidad operacional y capacidad de respuesta frente a los desastres. UN وعلى سبيل المثال، ثبت أن هذا التكامل له أهمية حاسمة لتحسين الاستعداد التشغيلي والتصدي للكوارث.
    La reducción del nivel de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares contribuirá asimismo a favorecer un clima en que habrá menos posibilidades de que se recurra a estas armas, lo que promoverá las causas del desarme nuclear y la no proliferación. UN وسيسهم تخفيض درجة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية أيضا في تهيئة مناخ يقل فيه الاعتماد على الأسلحة النووية، بما يفيد قضيتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء.
    Políticas para determinar la disponibilidad operacional de las unidades militares formulada UN صياغة سياسات لاختبارات حالة التأهب للعمليات في الوحدات العسكرية
    En este sentido, la Unión Europea considera que la disponibilidad operacional del régimen de verificación puede ayudar a promover la entrada en vigor del Tratado. UN وفي هذا الاتجاه، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الجاهزية التشغيلية لنظام التحقق يمكن أن تساعد على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة.
    Informe de inspección sobre la disponibilidad operacional UN تقرير تفتيش واحد عن الجاهزية التعبوية
    Los comandantes de los contingentes aprobarán las vacaciones a su discreción, teniendo en cuenta la disponibilidad operacional; UN ويوافق قادة الوحدات على الإجازات حسب تقديرهم آخذين التأهب العملياتي في الاعتبار؛
    La FNUOS no realizaba inspecciones periódicas de la disponibilidad operacional. UN لم تجر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك عمليات تفتيش دورية بشأن التأهب للقيام بالعمليات.
    En quinto lugar, seguimos convencidos de que las continuas labores dirigidas a reducir la disponibilidad operacional de las armas nucleares, según lo acordado en la última Conferencia de Examen del TNP, generarán más confianza y seguridad. UN خامسا، ما زلنا مقتنعين بأن مواصلة الجهود الرامية إلى تخفيض حالة استنفار الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في أحدث المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار، ستؤدي إلى زيادة الثقة وتوفير الأمن.
    Espera que los Estados poseedores de armas nucleares continuarán disminuyendo la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares de manera que promueva la estabilidad y seguridad internacionales. UN وتنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل إجراء مزيد من التخفيض في الحالة التشغيلية لشبكات الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente al aumento de los costos de los viajes de rotación de algunos contingentes, mayores niveles de disponibilidad operacional del equipo de propiedad de los contingentes, y el envío de equipo de propiedad de los contingentes de cinco contingentes repatriados. UN 58 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع تكاليف السفر لأغراض التناوب في بعض الوحدات العسكرية؛ وارتفاع مستويات الصلاحية التشغيلية للمعدات المملوكة للوحدات؛ وشحن معدات مملوكة لخمس وحدات لإعادتها إلى أوطانها.
    Informes de verificación que tuvieron por objeto inspecciones iniciales (10), inspecciones periódicas (215), inspecciones de la disponibilidad operacional (55), verificaciones esporádicas (7) e inspecciones de repatriación (1) para una dotación media de 7.450 efectivos de contingentes militares (excluidos los oficiales de Estado Mayor) y 1.278 agentes de unidades de policía constituidas UN تقارير تحقق شملت تفتيش المعدات عند وصولها (10 عمليات) وعمليات تفتيش دورية (215 عملية) وتحقق من جاهزية التشغيل (55 عملية) وفحص عشوائي (7 عمليات) وإعادة إلى الوطن (عملية واحدة) لقوام متوسطه 450 7 فردا في الوحدات العسكرية (باستثناء ضباط الأركان) و 278 1 فردا من أفراد الشرطة المشكلة
    * Por último, la desactivación del estado de alerta de los sistemas de armas nucleares y la disminución de su grado de disponibilidad operacional. UN أخيراً، إلغاء حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية وخفض درجة جاهزيتها التعبوية.
    No obstante, lograr provisionalmente la garantía de que todas las armas nucleares se remueven de la disponibilidad operacional se traduciría en un mejoramiento significativo de nuestra seguridad colectiva. UN ورغم ذلك، فإلى أن يحدث هذا سيشكل ضمان رفع جميع الأسلحة النووية من حالة الاستنفار القصوى تحسنا هاما لأمننا الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more