"disposiciones constitucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحكام الدستورية
        
    • أحكام دستورية
        
    • أحكام الدستور
        
    • أحكاماً دستورية
        
    • النصوص الدستورية
        
    • أحكاما دستورية
        
    • ترتيبات دستورية
        
    • لﻷحكام الدستورية
        
    • الترتيبات الدستورية
        
    • أحكامها الدستورية
        
    • حكم دستوري
        
    • قوانين دستورية
        
    • بالترتيبات الدستورية
        
    • بنصوص الدستور
        
    • تدابير دستورية
        
    El Estado Parte debe proporcionar información al Comité sobre la implementación de dichas disposiciones constitucionales con el fin de cumplir con el artículo 27. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات عن تنفيذ هذه الأحكام الدستورية امتثالاً لما ورد في المادة 27 من العهد.
    Las disposiciones constitucionales que protegen el derecho de propiedad han resultado ser factores importantes del fomento de las inversiones privadas en muchos países. UN وقد وجد أن الأحكام الدستورية التي تحمي حقوق التملك هي عوامل هامة في حفز استثمارات القطاع الخاص في كثير من البلدان.
    Estas disposiciones constitucionales se trasladaron después a la Constitución de Finlandia. UN ونقلت هذه الأحكام الدستورية فيما بعد إلى دستور فنلندا.
    Este derecho está consagrado en las disposiciones constitucionales que garantizan el derecho a votar y a ser elegido. UN ويُكفل هذا الحق بموجب أحكام دستورية تضمن الحق في التصويت وحق الشخص في أن ينتخب.
    Todavía hace falta incorporar esas disposiciones constitucionales a 1a legislación interna sobre relaciones domésticas. UN ولا يزال التحدي متمثلا في ترجمة هذه الأحكام الدستورية إلى تشريع محلي بشأن العلاقات العائلية.
    Muchos países aplican leyes para hacer cumplir las disposiciones constitucionales sobre la igualdad y la no discriminación. UN وفي العديد من البلدان، تعزز التشريعات الأحكام الدستورية للمساواة وعدم التمييز.
    El Comité expresa preocupación por que las disposiciones constitucionales sobre los derechos fundamentales no incluyan la no discriminación por motivos de sexo. UN يساور اللجنة القلق لأن الأحكام الدستورية المتعلقة بالحقوق الأساسية لا تتضمن عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    No obstante el Comité lamenta la poca información con respecto a la aplicación práctica de dichas disposiciones constitucionales. UN غير أنها تأسف لعدم وجود أي معلومات بشأن تنفيذ هذه الأحكام الدستورية عملياً.
    Esa prioridad se hace eco de las disposiciones constitucionales mencionadas en la sección anterior. UN وتؤكد هذه الأولوية على الأحكام الدستورية المذكورة في الفرع السابق.
    26. El Gobierno español ha recordado las principales disposiciones constitucionales y jurídicas que prohíben la discriminación racial en España. UN 26- أعادت حكومة إسبانيا إلى الأذهان الأحكام الدستورية والقضائية الأساسية التي تحظر التمييز العنصري في إسبانيا.
    Es muy frecuente que las disposiciones constitucionales que regulan la declaración de un estado de excepción sean demasiado amplias y abarquen ámbitos no mencionados en el artículo 4 del Pacto. UN ففي كثير من الأحيان تكون الأحكام الدستورية التي تسمح بإعلان حالة الطوارئ واسعة أكثر من اللازم وتغطي حالات غير مذكورة في المادة 4 من العهد.
    1. Nuevas disposiciones constitucionales y legislativas que promueven la paridad en la vida política UN أولاا - الأحكام الدستورية والتشريعية الجديدة التي تعزيز التعادل في الحياة السياسية
    Las disposiciones constitucionales sobre la discriminación constituyen una garantía contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de sexo por parte del Estado. UN وتشكل الأحكام الدستورية المعنية بالتمييز ضمانا ضد التمييز، بما في ذلك التمييز الذي تمارسه الدولة على أساس نوع الجنس.
    Varias otras disposiciones constitucionales garantizan el principio de la plena igualdad nacional y lo explican detalladamente. UN وهناك أحكام دستورية أخرى عديدة تضمن وتُفصﱢل مبدأ المساواة القومية الكاملة.
    . Etiopía y Viet Nam también tienen disposiciones constitucionales relativas a la violencia contra las mujeres. UN ومن البلدان اﻷخرى التي لديها أحكام دستورية بشأن العنف ضد المرأة، اثيوبيا وفييت نام.
    Se insta a los Estados a que al respecto promulguen disposiciones constitucionales. UN وتشجع الدول على اعتماد أحكام دستورية في هذا الصدد.
    Las disposiciones constitucionales incluían derechos civiles y políticos, así como económicos, sociales y culturales. UN وتشمل أحكام الدستور الحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Albania aprobó nuevas disposiciones constitucionales y la puesta en marcha de un proceso de liberalización y de apertura hacia otros países. UN واعتمدت ألبانيا أحكاماً دستورية جديدة وعملية تحرُّرٍ وانفتاحٍ على البلدان الأخرى.
    Recuerda la importancia de un diálogo político abierto sobre la base de disposiciones constitucionales para promover la reconciliación nacional y la paz duradera en el país. UN ويذّكر بأهمية الحوار السياسي الصريح القائم على النصوص الدستورية من أجل تشجيع المصالحة الوطنية والسلام الدائم في البلد.
    También parece que algunas disposiciones constitucionales contravienen el principio de la igualdad y los derechos humanos. UN ويبدو أيضا أن هناك أحكاما دستورية معينة تتناقض ومبدأ المساواة وحقوق الإنسان.
    Asimismo, el Gobierno de Sudáfrica toma nota del apoyo del Secretario General al principio de inclusión para lograr la transición al gobierno democrático mediante elecciones libres y nuevas disposiciones constitucionales. UN وبالمثل فإن حكومة جنوب افريقيا تلاحظ دعم اﻷمين العام لمبدأ شمولية تحقيق الانتقال الى الحكم الديمقراطي عن طريق إجراء الانتخابات الحرة ووضع ترتيبات دستورية جديدة .
    Con todo, lamentaron que no se diera suficiente información acerca de la aplicación práctica de las disposiciones constitucionales o legislativas. UN وفي الوقت نفسه أعرب اﻷعضاء عــن أسفهم ﻷن التقرير لم يقدم معلومات كافية عن التنفيذ العملي لﻷحكام الدستورية أو التشريعية.
    Con arreglo a las disposiciones constitucionales vigentes, el disfrute de los derechos y las libertades fundamentales es inherente a todo miembro de nuestra sociedad. UN فبموجب الترتيبات الدستورية القائمة في المملكة المتحدة، يعتبر التمتع بالحقوق والحريات جزءا لا يتجزأ من كون الشخص عضوا في مجتمعنا.
    El Estado parte debería lograr que sus disposiciones constitucionales sobre los estados de excepción fueran totalmente compatibles con el artículo 4 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد.
    La competencia del Tribunal de Derechos Humanos comprenderá las cuestiones relativas a disposiciones constitucionales o de otra índole jurídica relacionadas con derechos humanos o libertades fundamentales o con cualquiera de los instrumentos enumerados en el anexo C del Acuerdo Constitucional. UN يشمل اختصاص محكمة حقوق اﻹنسان أي مسألة تتعلق بأي حكم دستوري أو غيره من اﻷحكام القانونية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو الحريات اﻷساسية أو بأي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم في الاتفاق الدستوري.
    Es ajena a las instancias de los tribunales especializados y se ocupa únicamente de las violaciones de disposiciones constitucionales específicas. UN وهي تخرج عن نطاق اختصاص المحاكم المتخصصة بمختلف درجاتها ولا تتناول إلا الانتهاكات التي تمسّ قوانين دستورية محددة.
    Las negociaciones multipartidistas han entrado en una fase decisiva, a medida que se toman decisiones sobre las futuras disposiciones constitucionales, el establecimiento de un consejo ejecutivo de transición y las modalidades de las primeras elecciones no racistas. UN فقد وصلت المفاوضات المتعددة اﻷحزاب إلى مرحلة حاسمة، إذ يجري إعداد القرارات المتعلقة بالترتيبات الدستورية المقبلة، وإنشاء مكتب تنفيذ انتقالي، والطرائق الخاصة بإجراء أول انتخابات لا عنصرية.
    La ratificación de la Convención por el Principado de Mónaco no afectará a las disposiciones constitucionales que rigen la sucesión al trono. UN وإن تصديق إمارة موناكو على الاتفاقية، لن يخل بنصوص الدستور التي تحكم تولي العرش.
    Por una parte, hemos adoptado disposiciones constitucionales en las que se disponen medidas punitivas contra quienes promuevan la ideología maligna del odio, la intolerancia y la división en nuestras comunidades. UN نهج يشمل تدابير دستورية تفرض إجراءات عقابية ضد من يشجعون الأيديولوجية المؤذية الداعية للكراهية والتعصب والتفرقة بين طوائفنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more