"disposiciones del capítulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام الفصل
        
    • الأحكام الواردة في الفصل
        
    • أحكام الباب
        
    • وأحكام الفصل
        
    • نصوص الفصل
        
    • ﻷحكام الفصل
        
    Éstas tienen vivos deseos de que se materialicen las posibilidades que encierran las disposiciones del capítulo VIII de la Carta. UN ومن الملاحظ أن هذه المنظمات لم تستعجل تحقيق الامكانات التي تنطوي عليها أحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Recordando las disposiciones del capítulo VIII de la Carta relativas a los acuerdos regionales, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من الميثاق فيما يتعلق بالترتيبات اﻹقليمية،
    Las disposiciones del capítulo 13 se aplican a la audiencia, si procede. UN وتسري على الجلسة أحكام الفصل 13 حيثما كان ذلك مناسبا.
    El Grupo de Trabajo decidió que se siguiera examinando esta cuestión, una vez que el Grupo hubiera examinado las disposiciones del capítulo III del proyecto de convención. UN وقرر الفريق العامل أن المسألة تتطلب مزيدا من النظر بمجرد أن يفرغ من النظر في الأحكام الواردة في الفصل الثالث من مشروع الاتفاقية.
    Debería aclararse, además, que las disposiciones del capítulo IV no excluyen otros supuestos de responsabilidad de los Estados por actos de asistencia, dirección o coacción. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح أن أحكام الباب الرابع لا تخل بأي قاعدة أخرى يستند إليها من أجل تحديد مسؤولية الدولة المساعدة أو الموجهة أو الممارسة للقسر.
    Si bien Chile ha aplicado algunas disposiciones del capítulo IV sobre la cooperación en materia de cumplimiento de la ley, se recomienda: UN وفي حين أنَّ شيلي قد طبّقت بعض أحكام الفصل الرابع بشأن التعاون على إنفاذ القانون، فإنّه يُوصى بما يلي:
    Recordando asimismo las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN " وإذ يشير أيضا إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Algunas de ellas deberán realizarse con arreglo a las disposiciones del capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمكن القيام ببعض هذه المهام بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Las disposiciones del capítulo VII de la Carta son igualmente importantes y deben aplicarse estrictamente. UN إن أحكام الفصل السابع من الميثاق تتساوى في أهميتها، وينبغي تطبيقها بدقة.
    La CSCE tiene un papel de seguridad explícito en el nuevo orden mundial, congruente con las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا له دور أمني واضح في النظام العالمي الجديد يتفق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الامم المتحدة،
    Recordando las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN Page وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando asimismo las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN " وإذ يشير أيضا إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando también las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN " وإذ يشير أيضا الى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    El segundo grupo de observaciones se refiere a las disposiciones del capítulo IV sobre las que el Grupo de Trabajo no concluyó su labor. UN وتتناول المجموعة الثانية من التعليقات الأحكام الواردة في الفصل الرابع التي لم يختتم الفريق العامل عمله بشأنها.
    También se sugirió que el texto del proyecto de artículo propiamente dicho dejara claro frente a quién era responsable el cargador, particularmente habida cuenta de la posible amplitud de las disposiciones del capítulo 14 sobre los derechos de acción o procesales en el marco del proyecto de convenio. UN واقتُرح أيضا أن يوضّح نص مشروع المادة الجهة التي يكون الشاحن مسؤولا أمامها، وخصوصا في ضوء الاتّساع المحتمل لنطاق الأحكام الواردة في الفصل 14 بشأن الحقوق في رفع الدعوى بموجب مشروع الاتفاقية.
    Recordando asimismo las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y tomando nota del papel continuo que la Comunidad Europea desempeñará en el logro de una solución pacífica en Yugoslavia, UN " وإذ يشير أيضا إلى أحكام الباب الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ويلاحظ الدور المستمر الذي تقوم به الجماعة اﻷوروبية في التوصل إلى حل سلمي في يوغوسلافيا،
    Aparte de esta preocupación general los gobiernos han instado por un vínculo más claro entre el artículo 54 y las disposiciones del capítulo VII de la Carta. UN 73 - وإلى جانب هذا القلق العام، دعت الحكومات إلى توضيح الصلة بين المادة 54 وأحكام الفصل السابع من الميثاق.
    A continuación se citan algunas disposiciones del capítulo 3 de esa ley: UN وسنورد فيما يلي بعض نصوص الفصل 3 من القانون المذكور:
    Esto entraña la aplicación más activa de las disposiciones del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا يستتبع استخداما أنشط ﻷحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more