"dispuestas en la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في القرار
        
    • المنصوص عليها في القرار
        
    • النحو المنصوص عليه في قرار
        
    Medidas no obligatorias dispuestas en la resolución 1526 (2004) UN التدابير غير الإلزامية الواردة في القرار 1526 (2004)
    En varias reuniones celebradas en junio, el Comité examinó un documento oficioso presentado por el Presidente acerca de las medidas no obligatorias dispuestas en la resolución 1526 (2004). UN 10 - ناقشت اللجنة في عدة اجتماعات عقدتها في حزيران/يونيه ورقة غير رسمية قدمها الرئيس بشأن التدابير غير الإلزامية الواردة في القرار 1526 (2004).
    Todos los Estados están obligados a aplicar las sanciones dispuestas en la resolución 1390 (2002) y, a tal efecto, en el párrafo 8 de esa resolución se les pedía que modificaran sus leyes nacionales en consecuencia. UN وحث المجلس جميع الدول على تنفيذ تدابير الجزاءات الواردة في القرار 1390 (2002) وتحقيقا لتلك الغاية، دعت الفقرة 8 من القرار جميع الدول إلى تعديل قوانينها الوطنية تبعا لذلك.
    La división del espacio aéreo facilita también la transgresión de las medidas dispuestas en la resolución 1596 (2005). UN 166- وهكذا أصبح تقسيم المجال الجوي أيضا مصدرا مُحتملا لعدم احترام التدابير المنصوص عليها في القرار 1596 (2005).
    Con arreglo a las actividades dispuestas en la resolución 2000/61, después de cada visita la Representante Especial presenta un informe sobre la misión en la que indica sus principales preocupaciones y recomienda la adopción de medidas. UN ووفقا للأنشطة المنصوص عليها في القرار 2000/61، تقدم الممثلة الخاصة، عقب كل زيارة، تقريرا عن البعثة يبين الشواغل الرئيسية والتوصيات باتخاذ إجراءات.
    El viernes 17 de octubre, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, se celebrará una sesión oficiosa del plenario en el marco del proceso preparatorio de la Tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (la primera de las sesiones sustantivas oficiosas dispuestas en la resolución 68/279 de la Asamblea General). UN تعقد جلسة عامة غير رسمية في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية (أولى الدورات الموضوعية غير الرسمية على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 68/279)، يوم الجمعة، 17 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 15:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Noruega mantiene su plena determinación de aplicar las medidas establecidas en las resoluciones 1343 (2001) y 1408 (2002) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas así como las medidas dispuestas en la resolución 1478 (2003). UN 1 - لا تزال النرويج على التزامها الكامل بتنفيذ التدابير المنصوص عنها في قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1343 (2001) و 1408 (2002)، فضلا عن التدابير الواردة في القرار 1478 (2003).
    14. Exhorta al Gobierno de Angola a que ponga en práctica nuevos controles internos y procedimientos de inspección en relación con la distribución de petróleo y productos derivados del petróleo a fin de hacer más eficaces las medidas dispuestas en la resolución 864 (1993), e invita al Gobierno de Angola a que informe al Comité de las medidas tomadas al respecto; UN 14 - يطلب إلى حكومة أنغولا إعمال ضوابط داخلية وإجراءات تفتيش إضافية فيما يتعلق بتوزيع النفط والمنتجات النفطية، بهدف زيادة فعالية التدابير الواردة في القرار 864 (1993)، ويدعو حكومة أنغولا إلى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي يجري اتخاذها في هذا المضمار؛
    19. Exhorta a los Estados interesados a que cooperen con la industria de los diamantes a fin de elaborar y aplicar mecanismos más eficaces para que los miembros de la industria de los diamantes de todo el mundo observen las medidas dispuestas en la resolución 1173 (1998) y a que informen al Comité de los progresos realizados al respecto; UN 19 - يطلب إلى الدول ذات الصلة أن تتعاون مع صناعة الماس في وضع وتنفيذ ترتيبات أكثر فعالية لكفالة التزام أعضاء صناعة الماس في العالم أجمع بالتدابير الواردة في القرار 1173 (1998) وإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    La resolución 1295 (2000) del Consejo de Seguridad exhorta a los Estados que tengan mercados de diamantes en su territorio a que impongan medidas rigurosas para castigar la tenencia de diamantes importados en bruto en contravención de las medidas dispuestas en la resolución 1173 (1998) y a que establezcan un sistema de control para facilitar el cumplimiento de esta última resolución. UN ويطلب قرار مجلس الأمن 1295 (2000) إلى " الدول التي بها أسواق للماس أن تفرض عقوبات شديدة على حيازة الماس الخام المستورد بشكل يخالف التدابير الواردة في القرار 1173 (1998) " وأن تضع نظاما للضوابط من أجل تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1173 (1998).
    14. Exhorta al Gobierno de Angola a que ponga en práctica nuevos controles internos y procedimientos de inspección en relación con la distribución de petróleo y productos derivados del petróleo a fin de aumentar la eficacia de las medidas dispuestas en la resolución 864 (1993), e invita al Gobierno de Angola a que informe al Comité de las medidas tomadas al respecto; UN 14 - يطلب إلى حكومة أنغولا إعمال ضوابط داخلية وإجراءات تفتيش إضافية فيما يتعلق بتوزيع النفط والمنتجات النفطية، بهدف زيادة فعالية التدابير الواردة في القرار 864 (1993)، ويدعو حكومة أنغولا إلى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي يجري اتخاذها في هذا المضمار؛
    19. Exhorta a los Estados interesados a que cooperen con la industria de los diamantes a fin de elaborar y aplicar mecanismos más eficaces para asegurar que los miembros de la industria de los diamantes de todo el mundo observen las medidas dispuestas en la resolución 1173 (1998) y a que informen al Comité de los progresos realizados al respecto; UN 19 - يطلب إلى الدول ذات الصلة أن تتعاون مع صناعة الماس في وضع وتنفيذ ترتيبات أكثر فعالية لكفالة التزام أعضاء صناعة الماس في العالم أجمع بالتدابير الواردة في القرار 1173 (1998) وإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    14. Exhorta al Gobierno de Angola a que ponga en práctica nuevos controles internos y procedimientos de inspección en relación con la distribución de petróleo y productos derivados del petróleo a fin de hacer más eficaces las medidas dispuestas en la resolución 864 (1993), e invita al Gobierno de Angola a que informe al Comité de las medidas tomadas al respecto; UN 14 - يطلب إلى حكومة أنغولا إعمال ضوابط داخلية وإجراءات تفتيش إضافية فيما يتعلق بتوزيع النفط والمنتجات النفطية، بهدف زيادة فعالية التدابير الواردة في القرار 864 (1993)، ويدعو حكومة أنغولا إلى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي يجري اتخاذها في هذا المضمار؛
    19. Exhorta a los Estados interesados a que cooperen con la industria de los diamantes a fin de elaborar y aplicar mecanismos más eficaces para que los miembros de la industria de los diamantes de todo el mundo observen las medidas dispuestas en la resolución 1173 (1998) y a que informen al Comité de los progresos realizados al respecto; UN 19 - يطلب إلى الدول ذات الصلة أن تتعاون مع صناعة الماس في وضع وتنفيذ ترتيبات أكثر فعالية لكفالة التزام أعضاء صناعة الماس في العالم أجمع بالتدابير الواردة في القرار 1173 (1998) وإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    En la resolución 1295 (2000) del Consejo de Seguridad se alentó a los Estados que tuvieran mercado de diamantes en su territorio a que impusieran medidas rigurosas para castigar la tenencia de diamantes en bruto en contravención de las medidas dispuestas en la resolución 1173 (1998); y se acogió con satisfacción la elaboración de un sistema de controles para facilitar la aplicación de la resolución 1173 (1998). UN 64 - وشجع مجلس الأمن في قراره 1295 (2000) الدول التي بها أسواق للماس على أن تفرض عقوبات شديدة على حيازة الماس الخام المستورد بشكل يخالف التدابير الواردة في القرار 1173 (1998)؛ ورحب باقتراح استنباط مجموعة ضوابط لتيسير تنفيذ القرار 1173 (1998).
    A la fecha el Gobierno Nacional ha tomado las medidas pertinentes para aplicar, con base en las disposiciones de su régimen jurídico interno, las medidas dispuestas en la resolución 1970 (2011). UN وقد اتخذت الحكومة الوطنية حتى تاريخه الإجراءات المناسبة لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار 1970 (2011) استنادا إلى أحكام نظامها القانوني الداخلي.
    :: En la resolución 1379 (2001) se refuerzan las medidas dispuestas en la resolución 1314 (2000) haciéndolas más específicas; además, se establecen medidas de vigilancia e información al solicitar una lista de las partes en conflicto armado que someten a los niños a un trato brutal. UN :: القرار 1379 (2001) يعزز التدابير المنصوص عليها في القرار 1314 (2000) ويجعلها هادفة بصورة أدق. علاوة على ذلك، يرسخ القرار ممارسة الرصد والإبلاغ من خلال التماس تقديم قائمة بالأطراف التي تعامل الأطفال بوحشية.
    El Grupo señaló que la actual división del espacio aéreo, en virtud de la cual el espacio aéreo sobre Ituri quedaba en la región de información de vuelo de Entebbe, facilitaba también la transgresión de las medidas dispuestas en la resolución 1596 (2005). UN ولاحظ الفريق أيضا أن التقسيم الحالي للمجال الجوي، الذي يقضي بضم المجال الجوي فوق ولاية إيتوري إلى منطقة معلومات الطيران التابعة لأنتيبي، من شأنه زيادة احتمال عدم تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار 1596 (2005).
    En su resolución 1596 (2005), el Consejo amplió el embargo a toda el territorio del país, aclaró el régimen de exenciones al embargo, reforzó el mecanismo de vigilancia y, por último, pidió a los Estados que velaran por la aplicación de las medidas dispuestas en la resolución e informaran al respecto. UN وفي القرار 1596 (2005)، وسع المجلس نطاق الحظر ليشمل جمهورية الكونغو الديمقراطية بأكملها، وبيَّن الاستثناءات من الحظر وعزز آلية رصده وطلب في الأخير إلى الدول أن تكفل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار وتقدم تقارير عن ذلك.
    Por último, en relación con el párrafo 12 de la resolución, relativo a la congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos, cabe señalar que en las conclusiones aprobadas el 22 de enero de 2007, el Consejo de la Unión Europea acogió con beneplácito las medidas dispuestas en la resolución 1737 (2006) y pidió a todos los países que las aplicaran íntegramente y sin demora. UN وأخيرا ففيما يتعلق بالفقرة 12 من القرار بشأن تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، تجدر الإشارة إلى أن مجلس الاتحاد الأوروبي رحب في استنتاجاته المعتمدة في 22 كانون الثاني/يناير 2007 بالتدابير المنصوص عليها في القرار 1737 (2006)، ودعا البلدان كافة إلى تنفيذها بالكامل دونما تأخير.
    El viernes 17 de octubre, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, se celebrará una sesión oficiosa del plenario en el marco del proceso preparatorio de la Tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (la primera de las sesiones sustantivas oficiosas dispuestas en la resolución 68/279 de la Asamblea General). UN تعقد جلسة عامة غير رسمية في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية (أولى الدورات الموضوعية غير الرسمية على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 68/279)، يوم الجمعة، 17 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 15:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Hoy, 17 de octubre, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, se celebrará una sesión oficiosa del plenario en el marco del proceso preparatorio de la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (la primera de las sesiones sustantivas oficiosas dispuestas en la resolución 68/279 de la Asamblea General). UN تعقد جلسة عامة غير رسمية في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية (أولى الدورات الموضوعية غير الرسمية على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 68/279)، اليوم، 17 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 15:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more