"distante" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعيد
        
    • بعيد المنال
        
    • البعيدة
        
    • بعيدا
        
    • بعيدة
        
    • متحفظ
        
    • متحفظة
        
    • فاتر
        
    • بمعزل
        
    • مبتعدة
        
    • منعزل
        
    • مشتت
        
    • بعيده
        
    • ناء
        
    • البُعد
        
    Y, quizá más extraordinariamente, a través de la física teórica y de las matemáticas, podemos calcular cómo será el Universo en un futuro distante. Open Subtitles وربما الأكثر روعة انه استطعنا من خلال النظريات الفيزيائية والرياضية من أن نعرف ما سيكون عليه الكون في المستقبل البعيد
    Porque si haces eso, arruinarás la oportunidad, de que quizá, algún día, en un futuro distante, quiera salir con él. Open Subtitles لأنكِ إذا فعلتِ ذلك فربما تفسدين الأمل الضعيف ربما ذلك , يوما ما , في المستقبل البعيد
    Los trágicos acontecimientos de los últimos días en la Ribera Occidental y en Gaza demuestran que el logro de la paz sigue distante. UN واﻷحداث المأساوية التي وقعت في الضفة الغربية وغزة في اﻷيام القليلة الماضية تبين أن السلام هناك ما زال بعيد المنال.
    Si bien la guerra ha finalizado, la paz sigue siendo una perspectiva distante. UN ومع العلم أن الحرب انتهت، فإن السلام لا يزال بعيد المنال.
    En algún lugar en algún otro planeta, orbitando alguna estrella muy distante, quizás en otra galaxia, podría muy bien haber entidades al menos tan inteligentes como nosotros, y están interesados en la ciencia. No es imposible; creo que probablemente hay muchos. TED في مكان ما في كوكب آخر، تدور بعض النجوم البعيدة جداً، ربما في مجرة آخرى، يمكن أن يكون هناك كائنات ذات ذكاء على الأقل مثلنا، ومهتمة بالعلوم. الأمر ليس مستحيلاً. أعتقد بترجيح أن هناك الكثير.
    La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares parece más distante que nunca. UN ويبدو دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمرا بعيدا أكثر من ذي قبل.
    Incluso en el sentido formal, la igualdad entre los Estados Miembros ha sido tratada en general como una aspiración distante. UN والمساواة بين الدول اﻷعضاء، حتى بمعناها الرسمي، لا تزال تعامل بشكل عام على أنها أمنية بعيدة المنال.
    La ciencia y la tecnología tienen la capacidad de erradicar la pobreza en un futuro no tan distante y disminuirla en un 50% para finales de siglo. UN والعلوم والتكنولوجيا لها القدرة على القضاء على الفقر في المستقبل غير البعيد والقضاء على نصفه في نهاية القرن.
    En un pasado ya distante, la ONUG contaba con un puesto de Prosecretario General con ciertas responsabilidades en materia de colaboración interinstitucional en Ginebra. UN ففي الماضي البعيد كانت في المكتب وظيفة أمين عام مساعد يضطلع ببعض المسؤولية عن التعاون بين الوكالات في جنيف.
    Los costes de la prevención han de pagarse en el presente, en tanto que sus beneficios se obtienen en un futuro distante. UN ويتعين دفع تكاليف منع نشوب الصراعات في الوقت الحاضر، بينما تكمن مزاياه في طي المستقبل البعيد.
    Sin embargo, quedan sin resolver en África antiguos problemas que se remontan al pasado distante. UN ومع ذلك، فما زالت هناك في أفريقيا مشاكل قديمة يرجع تاريخها إلى الماضي البعيد لم تحل بعد.
    La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante. UN ونادرا ما تتحسن الحالة بإدراج حكم يتوخى إجراء استعراض وهمي وغير ذي مغزى في المستقبل البعيد جدا.
    Para muchos países en desarrollo, la paridad entre los géneros en la enseñanza secundaria aún es una meta distante. UN وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال.
    Sin embargo, la creación de una instancia judicial que haya de dirimir las controversias de cualquier naturaleza es todavía una realidad muy distante. UN غير أن إنشاء هيئة قضائية يطلب منها أن تبت في المنازعات على اختلاف طبيعتها لا تزال واقعا بعيد المنال.
    Sin embargo, la paz a escala mundial, y en un sentido significativo, sigue siendo una meta distante. UN إلا أن إرساء السلم على نطاق عالمي وبالمعنى الحقيقي لا يزال يمثل هدفا بعيد المنال.
    Quizás no haya mejor demostración de lo absurdo de la vanidad humana que esta imagen distante de nuestro minúsculo mundo. TED يبدو أنه لا يوجد توضيح أفضل على حماقة الإنسان و أوهامه أكثر من هذه الصورة البعيدة لعالمنا الضئيل.
    Mirar a través de los barrotes, para el horizonte distante. Open Subtitles تنظر من خلال قضبان السجن الى التلال البعيدة
    Dado que el daño puede ser distante en el tiempo, es necesario cuantificar qué valor tendría en el presente el evitarlo. UN وبالنظر إلى أن الضرر قد يكون بعيدا من حيث زمنه، فمن الضروري تحديد قيمة تجنبه في الوقت الحاضر.
    Sólo hay una relación distante, si eso es a lo que te refieres. Open Subtitles أنا أنحدر من قرابة بعيدة اذا كان هذا ما تشيرين إليه
    Puede ser distante al principio, pero cuando lo conozcas como yo lo conozco, le querrás. Open Subtitles يمكن أن يكون متحفظ حقاً في البداية لكن بمجرد أن تتعرفي عليه كما أعرفه ستحبيه
    No es que sea demasiado reservada demasiado distante. Open Subtitles الأمر ليس و أنني متحفظة جداً متحررة جداً
    Me di cuenta que no debo ser tan distante con personas más pobres que yo. Open Subtitles أدركت أنه لم يجدر بي أن أكون فاتر العاطفة مع الذين لا يملكون ما أملكه
    Yo en realidad soy distante, lo cual es la version antisocial de cool. Open Subtitles أنا أتعامل بمعزل الذي هو المعنى اللا إجتماعي من اللطف
    Ultimamente ha estado distante distraida, pequeñas cosas que solo un marido notaria. Open Subtitles حقا فى الاسبوع الماضى اصبحت مبتعدة و منصرفة الانتباه عنى اشياء صغيرة يستطيع ان يلاحظها الزوجة
    Vale, si yo soy amable, y tú eres distante, ¿tú que eres? Open Subtitles حسناً ، أنا لطيف ، وانت منعزل وأنت ماذا ؟
    Bueno, egoísta, narcisista, paralizado emocionalmente por una madre fría y distante. Open Subtitles حسنٌ، أنانّي،نرجسي، مشتت عاطفياً بواسطة أمّ باردة ومبتعدة
    "Aunque puede parecer a veces fría y distante, es el perfecto contrapunto a su gregario padre". Open Subtitles مع انها تبدو بعض الشي بعيده ومنعزله هي مختلفه عن
    Lo acontecido en la colina Nyarunazi, una colina remota distante de las dos carreteras principales, presenta un grato contraste. UN ٣٠٥ - تمثل اﻷحداث الحاصلة على تل نيارونازي، وهو تل ناء يقع بعيدا عن الطريقين الرئيسيين، تناقضا سارا.
    Mada mabuta no oku ni aru itsuka no natsu (Aun puedo ver el cielo azul) Toosugita aozora (Atakakatta) (distante al cerrar mis ojos, tan cálido) Open Subtitles أستطيع رؤية السماء الزرقاء البالغة البُعد عندما أغلق عيناي (كانت دافئة جدًا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more