"diste cuenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاحظت
        
    • تلاحظ
        
    • أدركت
        
    • تلاحظي
        
    • أدركتِ
        
    • لاحظتَ
        
    • لاحظتي
        
    • ادركت
        
    • أدركتَ
        
    • لاحظتِ
        
    • أدركتي
        
    • اكتشفتِ ذلك
        
    • إكتشفتَ
        
    • تلحظ
        
    • لاحظته
        
    Y no sé si te diste cuenta, pero varias mujeres del jurado estaban muy ofendidas. Open Subtitles لااعلم ولكن ان لاحظت اثنين من النساء بهيئة المحلفون كانو ينظرون له بازذراء
    ¿Te diste cuenta que todo el inodoro se mueve cuando te sientas? Open Subtitles هـل لاحظت أن المرحـاض يتحرك بالكـامل حين تجلسين عليه ؟
    En la cara al revés de Lincoln, los ojos y la boca están realmente al derecho, así que no te diste cuenta de que faltaba algo. TED في الصورة المقلوبة لوجه لينكولين الفم والعينان كانا في الواقع مقلوبين بشكل صحيح، لذا لم تلاحظ أي شيء خارج عن المألوف.
    Así que, ¿ahí fue cuando te diste cuenta de que no podias hacerlo solo? Open Subtitles إذا، ذلك الوقت حينما أدركت أنك لن تستطيع المضي في ذلك بمفردك؟
    Pero, Lynette, no le gusta y si no te diste cuenta, es muy malo. Open Subtitles لكنه لا يحب اللعب وإذا لم تلاحظي أنه لا يجيد اللعب
    Bueno, después de que te diste cuenta que estaba perdido, ¿cuánto tiempo pasó para que llamaras al 911? Open Subtitles حسناً، بعد أن أدركتِ أنه مفقود كم من الوقت مضى قبل أن تتصلي بـ 911؟
    ¿Te diste cuenta que no te podía mentir con lo de Amanda? Open Subtitles لاحظتَ بأنّه لا يَستطيعُ أَنْ إكذبْ إليك حول أماندا؟
    ¿Te diste cuenta de que se mueve más rápido cuando se equivoca? Open Subtitles هل لاحظت سابقًا كم يتحرك بسرعة حينما يكون مخطئًا؟
    ¿Te diste cuenta que cuando Dios necesitaba castigar a alguien o dar un ejemplo o cuando Dios quería mostrar su furia, El enviaba a un ángel? Open Subtitles هل لاحظت انه في الانجيل كلما اراد الرب ان يعاقب احد او ان يجعل عبره من احد او اذا اراد ان يقتل احد ارسل ملاكا ؟
    Estoy seguro que diste cuenta de la mina, que estaba conmigo el otro día? Open Subtitles أنا متأكّد أنك لاحظت تلك البنت التي كانت معي منذ أيام.
    No se si te diste cuenta, pero... esta conversación me está dando ganar de mear. Open Subtitles حسناً .. لا أعلم إذا لاحظت هذا, ولكن كل هذا الحديث عن الماء يجعلني أود التبول
    ¿Viste a Dios en persona y ni siquiera te diste cuenta? Open Subtitles ربما أنت قابلت الإله منذ لحظة و أنت حتى لم تلاحظ ذلك
    No te diste cuenta en el avión cuando empezaste a hablar, Open Subtitles أعني, ألم تلاحظ في الطائرة عندما بدأت تتحدث
    Jasper trató de hablar contigo y no te diste cuenta. Open Subtitles ذات ليلة حاول جاسبر التحدث إليك ولم تلاحظ ذلك
    Cuando te diste cuenta de que estaba muerta, volviste con tus compañeros. Open Subtitles حالما أدركت ِ بأنها ميتة عدت ِ الى شركائك ِ
    ¿Recuerdas la primera vez que te diste cuenta de que tu computadora era más que solo un monitor y un teclado? TED هل تتذكر حين أدركت لأول مرة أن جهاز حاسوبك هو أكثر من مجرد جهاز للعرض ولوحة مفاتيح؟
    Por si no te diste cuenta, pueden ser bastante crueles. Open Subtitles في حال إن كنتِ لم تلاحظي لقد كانوا جادّين في مقصدهم
    ¿El chico del cual te diste cuenta que era un ser humano y digno de tu tiempo y atención? Open Subtitles الرجل الذي أدركتِ أنه إنسان و يستحق وقتك و اهتمامك؟
    No está hablando muy racionalmente, no sé si te diste cuenta. Open Subtitles هي لَيستْ بالضبط في عقلها السليمِ، في حالة، أنت مَا لاحظتَ.
    ¿Te diste cuenta de que seguí pedaleando cuando decidiste quedarte con ella? Open Subtitles هل لاحظتي حتى كيف اني بقيت راكبا عندما انت قررت ان تذهب وتكلمها ؟
    Espera ¿te diste cuenta antes o después de que Gina te dejara? Open Subtitles انتظر, هل ادركت ذلك قبل او بعد ان تخلصت جينا منك ؟
    Sabes, me agrada ver que finalmente te diste cuenta que no tiene sentido ser supersticioso respecto a todas estas cosas. Open Subtitles تَعْرفُ، أَنا مسرورُ للرُؤية أدركتَ أخيراً ليس هناك نقطة في أنْ يَكُونَ مؤمن بالخرافات حول الشيء بأكملهِ.
    No sé si te diste cuenta, pero tu papá está a punto de casarse con mi mamá. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتِ لاحظتِ أم لا لكن والدك على وشك الزواج بأمي
    ¿Cuándo te diste cuenta de que era el mejor momento para encontrarme? Te vi cantando en las eliminatorias. Estuviste sensacional. Open Subtitles متى أدركتي أنه حان الوقت لتجديني ؟ رأيتك تغنين في النهائيات , كنت استثنائية
    Pero por lo menos te diste cuenta antes de que fuera muy tarde, ¿sabes? Open Subtitles ...على الأقل اكتشفتِ ذلك قبل أن يفوت الأون ؟
    ¿Cuándo te diste cuenta de que era menos que perfecto? Open Subtitles عندما إكتشفتَ أولاً بأنّني كُنْتُ أقل مِنْ مثاليِ.
    Pero lo cierto es, que tu Apocalipsis vino y se fue y ni te diste cuenta. Open Subtitles ولكن الحقيقة أن نهاية عالمك قد جاء وحلّ بسلام.. لم تلحظ هذا حتىّ.
    ¿De qué te diste cuenta en la nave infectada? Open Subtitles لذا ما الذى لاحظته على السفينة المُصابة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more