"distinción alguna por motivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمييز بسبب
        
    • تمييز على أساس
        
    • تمييز من أي نوع
        
    • فرق بين الزبائن على أساس
        
    • تمييز بينهم في ذلك بسبب
        
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    No había ninguna ley sobre la condición jurídica de las personas que estableciera distinción alguna por motivos de raza u origen étnico. UN ولا توجد في بولندا أية قوانين تتصل بالمركز القانوني لﻷشخاص فيها أي تمييز على أساس العنصر أو اﻷصل اﻹثني.
    No se hace distinción alguna por motivos de residencia en zonas circundantes en las que el costo de la vida sea más bajo. UN وليس هناك أي تمييز على أساس اﻹقامة في المناطق المجاورة التي تقل تكلفة المعيشة فيها.
    Toda persona tiene los derechos y las libertadas proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, sin distinción alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. UN ولكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان دونما تمييز من أي نوع مثل التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين، أو الرأي، سياسيا أو غير سياسي، أو اﻷصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    El artículo 29 afirma que todos los ciudadanos son iguales ante la ley, sin distinción alguna por motivos de nacimiento, raza, sexo, opiniones u otras condiciones o circunstancias, ya fueren personales o sociales. UN وتنص المادة 29 على أن كل المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف، شخصي أو اجتماعي.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    La igualdad ante la ley sin distinción alguna por motivos de idioma, raza, sexo o religión; UN المساواة أمام القانون دون تمييز بسبب اللغة أو العرق أو نوع الجنس أو الدين؛
    La pertenencia a la sociedad nacional se definía en general por la ciudadanía, que debía concederse con un criterio abierto a todos aquellos que hubieran convertido al Estado en su hogar permanente, sin distinción alguna por motivos raciales, étnicos, religiosos o lingüísticos. UN وكانت العضوية في المجتمع الوطني تعرﱠف بشكل عام بالمواطنة، التي ينبغي أن يتسع نطاقها بحرية ليشمل كل الذين يتخذون من الدولة وطنا دائما لهم دونما تمييز على أساس عنصري أو إثني أو ديني أو لغوي.
    Los derechos se aplican sin distinción alguna por motivos de sexo o estado civil. UN وتتاح الحقوق دون تمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género. UN وفيما يتعلق بالإعالة المتبادلة لدى الشريكين المتزوجين، فإن القانون لا يقيم أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    En la selección de los funcionarios no se hará distinción alguna por motivos de raza, sexo o religión. UN ويتم اختيار الموظفين دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين.
    Toda persona tiene los derechos y las libertadas proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, sin distinción alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. UN ولكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان دونما تمييز من أي نوع مثل التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين، أو الرأي، سياسيا أو غير سياسي، أو اﻷصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر.
    El 15 de junio de 2006, la policía interrogó al Director de Ventas de Thai Airways, quien afirmó que no se hacía distinción alguna por motivos de nacionalidad, pero que se hacían descuentos a organismos y grandes empresas en función del número de billetes comprados. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2006، استجوبت الشرطة مدير مبيعات الخطوط الجوية التايلندية. وقال المدير إنه لا فرق بين الزبائن على أساس الجنسية، بل إن التخفيضات تُمنح للوكالات والشركات الكبيرة بحسب عدد التذاكر المُبتاعة.
    Debe señalarse que la Nota Explicativa sobre la Constitución contiene la siguiente interpretación de ese artículo: " Este artículo consagra el principio de igualdad en lo tocante a los derechos y obligaciones en general. Luego hace una referencia específica a las aplicaciones más importantes de tal principio, al agregar las palabras " sin distinción alguna por motivos de sexo, origen, idioma o religión " . UN ولا بد من الإشارة هنا إلى ما جاء في المذكرة التفسيرية للدستور من تفسير لهذه المادة حيث ذكرت ما يلي: " نصت هذه المادة على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بصفة عامة " ، ثم خصت بالذكر أهم تطبيقات هذا المبدأ بقولها (لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more