"distintos de la protección diplomática" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلاف الحماية الدبلوماسية
        
    • بخلاف الحماية الدبلوماسية
        
    • أخرى غير الحماية الدبلوماسية
        
    Artículo 17. Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática 95 UN المادة 17: التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية 68
    Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Artículo 16. Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática 97 UN المادة 16: التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية 73
    Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    El artículo incluye una cláusula de salvaguardia que permite al Estado o a la persona que hay que proteger recurrir, de conformidad con el derecho internacional, a acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática. UN تشمل المادة شرطا وقائيا يسمح للدولة، أو للشخص المراد حمايته، بأن يلجأ لأعمال أو إجراءات بخلاف الحماية الدبلوماسية بمقتضى القانون الدولي.
    5) Este proyecto de artículo concierne principalmente a la protección de los derechos humanos por medios distintos de la protección diplomática. UN (5) ويُعنى مشروع المادة هذا أساساً بحماية حقوق الإنسان بوسائل أخرى غير الحماية الدبلوماسية.
    Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN الإجراءات أو التدابير خلاف الحماية الدبلوماسية
    Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN الإجراءات أو التدابير خلاف الحماية الدبلوماسية
    Proyecto de artículo 17 - Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN مشروع المادة 17 - التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    j) Proyecto de artículo 17. Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN (ي) مشروع المادة 17 - التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Proyecto de artículo 17 - Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN مشروع المادة 17 - التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Proyecto de artículo 17 - Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN مشروع المادة 17 - الأعمال أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Tampoco tienen por objeto obstaculizar el derecho de las personas naturales o de otras entidades, como las organizaciones no gubernamentales, a recurrir de conformidad con el derecho internacional a acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática para obtener la reparación del perjuicio sufrido como resultado de un hecho internacionalmente ilícito. UN ولا يقصد بها التدخل في ما للأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الكيانات، مثل المنظمات غير الحكومية، من حقوق في اللجوء إلى تدابير أو إجراءات بموجب القانون الدولي خلاف الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جرّاء فعل غير مشروع دولياً.
    Como se afirma en el comentario, este artículo concierne principalmente a la protección de los derechos humanos por medios distintos de la protección diplomática, al mismo tiempo que protege los derechos de los Estados, las personas naturales y otras entidades que existen en virtud de procedimientos distintos de la protección diplomática. UN ولاحظت أن التعليق يؤكد أن هذه المادة معنية أساسا بحماية حقوق الإنسان بتدابير خلاف الحماية الدبلوماسية، في نفس الوقت الذي تقوم فيه بحماية حقوق الدول والأشخاص الطبيعيين والكيانات الأخرى القائمة بموجب إجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية.
    Respecto de la cuarta parte, Grecia se muestra perpleja ante la solución adoptada en el artículo 17, referido a las acciones o los procedimientos distintos de la protección diplomática. UN 37 - وفيما يتصل بالجزء الرابع، قالت إن اليونان تشعر بالحيرة أمام الحل المعتمد في المادة 17، فيما يتصل بالتدابير والإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية.
    También se señaló que las protecciones que en la actualidad se recogían en el proyecto de artículos podían encontrarse en el resto de los artículos del proyecto, y en particular en el artículo 3, relativo a la protección por el Estado de la nacionalidad, y en el artículo 17, relativo a las acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática. UN كما لوحظ أن أشكال الحماية المنصوص عليها حاليا في مشروع المادة يمكن الوقوف عليها في أماكن أخرى من مشاريع المواد، لا سيما في المادة 3 المتعلق بالحماية التي تمارسها دولة الجنسية والمادة 17 المتعلقة بالتدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية.
    Tampoco tienen por objeto obstaculizar el derecho de las personas naturales o jurídicas o de otras entidades, que intervienen en la protección de los derechos humanos, a recurrir de conformidad con el derecho internacional a acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática para obtener la reparación del perjuicio sufrido como resultado de un hecho internacionalmente ilícito. UN ولا يقصد بها التدخل في ما للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أو غيرهم من الكيانات، العاملين في مجال حماية حقوق الإنسان، من حقوق في اللجوء إلى تدابير أو إجراءات بموجب القانون الدولي خلاف الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جرّاء فعل غير مشروع دولياً.
    p) Proyecto de artículo 16 - Acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática UN (ع) مشروع المادة 16 - التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Lo dispuesto en los presentes artículos se entiende sin perjuicio del derecho de los Estados o de las personas a invocar procedimientos distintos de la protección diplomática para reparar el daño sufrido de resultas de un hecho internacionalmente ilícito [ello podría también dar lugar a una reclamación de protección diplomática por parte del Estado de la nacionalidad de la persona lesionada]. UN " لا تشكل هذه المواد مساسا بحقوق الدول أو الأشخاص في اتخاذ إجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية لضمان سبل الانتصاف إزاء ضرر وقع نتيجة لفعل غير مشروع دوليا [يمكن أن يكون أيضا مبررا للمطالبة بالحماية الدبلوماسية من جانب دولة جنسية الشخص المضرور].
    El derecho de los Estados, las personas naturales u otras entidades a recurrir a acciones o procedimientos distintos de la protección diplomática para obtener la reparación del perjuicio sufrido como resultado de un hecho internacionalmente ilícito no resultará afectado por el presente proyecto de artículos. UN لا تتأثر بمشروع المواد الحالية حقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين وغيرهم من الكيانات الأخرى في اللجوء إلى أعمال أو إجراءات بخلاف الحماية الدبلوماسية لضمان جبر الضرر المتكبد نتيجة فعل غير مشروع دوليا.
    Con todo, abarca también los derechos de los Estados, las personas naturales y otras entidades conferidos por tratados y normas consuetudinarias en relación con otras materias, como la protección de las inversiones extranjeras. análogamente, el proyecto de artículos se entiende sin perjuicio de los derechos que se puedan invocar a tenor de procedimientos distintos de la protección diplomática. UN إلا أنه يشمل أيضاً حقوق الدول والأشخاص الطبيعيين وغيرها من الكيانات، وهي حقوق تمنحها المعاهدات والقواعد العرفية لأشخاص آخرين، مثل حماية الاستثمار الأجنبي. كما أن مشروع المواد لا يخل بأية حقوق قائمة بموجب إجراءات أخرى غير الحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more