"distribución de recursos con cargo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخصيص الموارد من
        
    • لتخصيص الموارد من
        
    • لمخصصات الموارد من
        
    • بمخصصات الموارد الموفرة من
        
    • تخصيص الأموال من
        
    • بتخصيص الموارد من
        
    Al recordar los principios básicos del sistema triple de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, el Administrador hizo hincapié en que el objetivo básico era lograr una orientación en la programación al desarrollo humano sostenible, y no distorsionar la distribución de recursos. UN ولدى الاشارة الى المبادئ اﻷساسية للهدف الثلاثي لمخطط تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أكد مدير البرنامج أن الهدف اﻷساسي هو تحقيق وجهة التنمية البشرية المستدامة في البرمجة وعدم تشويه توزيع الموارد.
    1.1 Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: UN هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    1.1 Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: UN هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    Al recordar los principios básicos del sistema triple de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, el Administrador hizo hincapié en que el objetivo básico era lograr una orientación en la programación al desarrollo humano sostenible, y no distorsionar la distribución de recursos. UN ولدى الاشارة الى المبادئ اﻷساسية للهدف الثلاثي لمخطط تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أكد مدير البرنامج أن الهدف اﻷساسي هو تحقيق وجهة التنمية البشرية المستدامة في البرمجة وعدم تشويه توزيع الموارد.
    1.1 Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: UN هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    En 3.2 se indica cómo obtener recursos conforme con el objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos. UN انظر 3-2 للاطلاع على كيفية الحصول على الموارد من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    La escasez de recursos había obligado al PNUD a prorrogar un año la asignación de fondos del objetivo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos en el caso del Brasil, para poder adaptar su ciclo de programación a los de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقد اضطر نقص الموارد البرنامج الإنمائي إلى تمديد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لمدة عام آخر بالنسبة للبرازيل، مما يمكن هذا البلد من التكيف مع الدورة البرنامجية لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Los recursos mundiales no debían considerarse como un sustituto de los fondos del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos. UN وينبغي ألا ينظر إلى الموارد العالمية على أنها بديل لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية المدرجة في البند 1-1-1.
    Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, partida 1.5 UN هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية البند 1-5
    La escasez de recursos había obligado al PNUD a prorrogar un año la asignación de fondos del objetivo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos en el caso del Brasil, para poder adaptar su ciclo de programación a los de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقد اضطر نقص الموارد البرنامج الإنمائي إلى تمديد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لمدة عام آخر بالنسبة للبرازيل، مما يمكن هذا البلد من التكيف مع الدورة البرنامجية لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Los recursos mundiales no debían considerarse como un sustituto de los fondos del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos. UN وينبغي ألا ينظر إلى الموارد العالمية على أنها بديل لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية المدرجة في البند 1-1-1.
    Esos fondos provenían de los recursos especiales del programa y de la partida de programas de emergencia 1.1.3 del objetivo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos del PNUD (TRAC). UN ومُولت هذه الجهود من موارد البرامج الخاصة ومن البند 1-1-3 هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لبرامج الطوارئ.
    Cuestiones y principios para el posible mejoramiento del modelo actual de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, incluido un examen de los umbrales UN مسائل ومبادئ تحتاج لإدخال تحسينات عليها في النموذج الحالي لتوزيع الموارد تحقيقا لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، بما في ذلك إعادة النظر في الحدود المقررة
    Sin embargo, dada la escasez general de recursos del PNU, se prevé que sólo habrá unos 22 millones de dólares disponibles del objetivo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos para el período de tres años del programa. UN بيد أنه يتوقع ألا يكون متاحاً سوى مبلغ 22 مليون دولار من هدف تخصيص الموارد من التمويل الأساسي لفترة البرنامج المخطط ومدته ثلاث سنوات نتيجة لقيود البرنامج الإنمائي الشاملة على الموارد.
    - Propuestas sobre la posible forma de recalcular las consignaciones de la partida 1.1.1 del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos en el período marco de cuatro años UN - اقتراحات تتعلق بإعادة حساب مخصصات البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لفترة الإطار الرباعي السنوات
    - Propuestas sobre la posible forma de recalcular las consignaciones de la partida 1.1.1 del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos en el período marco de cuatro años UN - اقتراحات تتعلق بإعادة حساب مخصصات البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لفترة الإطار الرباعي السنوات
    Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (partida 1.5) UN البند 1-5 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية
    Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (partida 1.5) UN البند 1-5 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية
    Esto preservará la universalidad y se tendrán en cuenta las variaciones del crecimiento relativo y la prioridad de financiación del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) para los países con menores ingresos per cápita. UN وسيحتفظ ذلك بالطابع الشامل مع مراعاة التحولات في النمو النسبي، وأولوية الهدف المحدد لتخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية بالنسبة للبلدان التي ينخفض فيها دخل الفرد إلى أدنى حد.
    Una delegación señaló que el porcentaje de 88% del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos asignado a los países de bajos ingresos, conforme al límite de 750 dólares del PNB per cápita, era una ventaja comparativa del PNUD y, por lo tanto, no se lo debería tratar fuera de contexto. UN وذكر أحد الوفود أن حصة اﻟ ٨٨ في المائة المخصصة للبلدان ذات الدخل المنخفض من المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية وفقا لتحديدها بقيمة فاصلة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي تبلغ ٧٥٠ دورا يعتبر ميزة نسبية للبرنامج اﻹنمائي، وعلى ذلك ينبغي ألا تعالج بطريقة مخصصة.
    DP/2000/17 Asignación de un objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, 2000 - 2003 UN DP/2000/17 المبالغ المرصودة للرقم المستهدف المتعلق بمخصصات الموارد الموفرة من الميزانية الأساسية للفترة 2000-2003
    Además de sus asignaciones correspondientes al objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC), algunos de los territorios se beneficiaban del componente del Caribe del Programa Regional del PNUD para América Latina y el Caribe. UN وبالإضافة إلى هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، تستفيد بعض الأقاليم من العنصر الكاريبي في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Autorizar al Administrador a aprobar, caso por caso, proyectos de asistencia a la República del Congo en función de las limitaciones financieras de su objetivo autorizado para la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos. UN الإذن لمدير البرنامج بمواصلة الموافقة على تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو، على أساس كل مشروع على حدة، في إطار القيود المالية المفروضة على الهدف المقرر لها فيما يتعلق بتخصيص الموارد من الأموال الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more