"distribución del agua" - Translation from Spanish to Arabic

    • توزيع المياه
        
    • توزيع منسوب المياه
        
    • بتوزيع المياه
        
    • تخصيص المياه
        
    • المياه وتوزيعها
        
    • تقاسم المياه
        
    La distribución del agua a los soldados desplegados es responsabilidad de las unidades a que pertenecen. UN أما توزيع المياه على العناصر المنتشرة فهو من مسؤوليات الوحدات التي تتبعها هذه العناصر.
    La legislación moderna en materia de recursos hídricos tiene por objeto mejorar la distribución del agua, y se considera que, a tal fin, la comercialización de los recursos hídricos es un instrumento importante de política. UN تهتم التشريعات الحديثة المتعلقة بالمياه بتحسين توزيع المياه التي يعتبر تسويق المياه أداة هامة لتحقيقه.
    El principio del agua como bien económico se refiere fundamentalmente a la distribución del agua que contienen los acuíferos y ríos. UN يشير مبدأ المباه كسلعة اقتصادية أساسا إلى توزيع المياه الموجودة في الخزانات الجوفية واﻷنهار.
    En ese mismo párrafo 2), la frase que dice: " se trata de la distribución del agua subterránea y de características del agua tales como la temperatura, la dureza ... " debería modificarse de manera que diga: " como el espesor del acuífero, la temperatura, la dureza " . UN 117 - وينبغي تعديل الجملة الواردة في نفس الفقرة 2 المصاغة كما يلي: ' ' وهذه تمثل توزيع منسوب المياه الجوفية وخصائص المياه، مثل درجة الحرارة، والصلابة ..`` لتكون كما يلي: ' ' .. مثل سمك طبقة المياه الجوفية ودرجة حرارتها وصلابتها``.
    Incluso con políticas y programas eficaces para aumentar la eficiencia del uso del agua y la productividad de los recursos hídricos, la distribución del agua de forma eficaz y equitativa entre los diferentes usos seguirá constituyendo un problema. UN وحتى في ظل سياسات وبرامج فعالة لتحسين كفاءة استخدام المياه وإنتاجيتها، سيظل التحدي قائما فيما يتعلق بتوزيع المياه بكفاءة وإنصاف بين الاستخدامات المتنافسة.
    El sistema de prioridades sirve de guía de la distribución del agua y también de la orientación de la financiación para el desarrollo. UN ويؤدي نظام اﻷولويات إلى تخصيص المياه وأيضا توجيه التمويل للتنمية.
    No obstante, es preciso tomar también en consideración las necesidades sectoriales en el contexto de la planificación y distribución del agua. UN غير أنه لابد أيضا من النظر في الاحتياجات القطاعية في تخطيط المياه وتوزيعها.
    Los cambios climáticos pueden producir una alteración de las distribuciones de la precipitación, lo que podría modificar la distribución del agua en el tiempo y en el espacio. UN وقد يؤدي تغير المناخ إلى تعديل أنماط سقوط اﻷمطار، وهو ما من شأنه أن يعدل توزيع المياه في الزمان والمكان.
    Se elaboró un plan de acción y se ha modernizado la red de suministro y distribución del agua. UN وتم إعداد خطة عمل كما يجري تحديث شبكة توزيع المياه.
    Por consiguiente, la eliminación de desechos es fundamental para la distribución del agua entre los diferentes usos. UN ولهذا فإن التخلص من الفضلات تصبح له أهمية كبرى بالنسبة إلى توزيع المياه على مختلف وجوه استعمالها.
    Para tomar decisiones respecto de la distribución del agua es indispensable reconocer sus valores económicos, ambientales y socioculturales. UN ويعد الاعتراف بالقيم الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الثقافية أمرا أساسيا تستند إليه قرارات توزيع المياه.
    Los cambios en el clima modificarían drásticamente las pautas de distribución del agua y la sostenibilidad de los sistemas hidrológicos. UN ومن شأن التغيرات في المناخ أن تعدل بشكل كبير من أنماط توزيع المياه واستدامة الشبكات المائية.
    Este cambio ha tenido como resultado una distribución del agua más eficiente, estable y regular en todos los planos. UN وقد أدى هذا التغيير إلى توزيع المياه بقدر أكبر من الكفاءة والتوازن والانتظام، وذلك على جميع المستويات.
    - La liquidación de la Sociedad nacional de las aguas para proceder a una reorganización de la Sociedad de distribución del agua en África central. UN - تصفية الشركة الوطنية للمياه من أجل إعادة تنظيم شركة توزيع المياه في أفريقيا الوسطى.
    El problema de la escasez de agua salubre en las grandes ciudades ha exacerbado aún más el problema de la distribución del agua entre la agricultura y el consumo doméstico, no sólo en lo que se refiere al agua propiamente dicha, sino también a los fondos necesarios para su abastecimiento. UN وأدت مشكلة نقص المياه النظيفة في المدن الكبيرة إلى إحتداد مسألة توزيع المياه بين الزراعة والمستهلكين المحليين، لا من حيث الماء ذاته فحسب، بل ومن حيث الأموال المستثمرة من أجل الإمداد بالماء.
    31. El sector privado presta servicios de distribución del agua a aproximadamente el 5% de la población mundial. UN 31- ويقدم القطاع الخاص خدمات توزيع المياه إلى نسبة تقترب من 5 في المائة من سكان العالم.
    En esta situación se encontraban las dos centrales eléctricas de Kosovo, los servicios de distribución del agua en algunos municipios, la recogida de basuras, las escuelas, y las administraciones judicial y municipal. UN وشمل هذا محطتي توليد الطاقة في كوسوفو وشبكات توزيع المياه في بعض البلديات والتخلص من القمامة، وكذلك المدارس والإدارات القضائية والبلدية.
    Por lo tanto, el uso razonable y equitativo de las aguas transfronterizas es un reto importante para la paz y la seguridad en todo el mundo, y la distribución del agua entre los Estados presenta problemas particulares en países con climas áridos o semiáridos. UN الاستخدام المعقول والمنصف للمياه العابرة للحدود يشكل إذا تحديا كبيرا للسلم والأمن العالميين، كما يشكل توزيع المياه بين الدول تحديا خاصا للبلدان ذات المناخ الجاف وشبه الجاف.
    Aunque las actividades del proyecto habían contribuido a mejorar la distribución del agua y el saneamiento, era necesario reforzar el sistema de control y apoyo de los proyectos realizados sobre el terreno. UN وبالرغم من أن أنشطة المشاريع ساعدت على تحسين توزيع المياه ومرافق الصرف الصحي، فإن الحالة تتطلب تعزيز نظام الرقابة ودعم المشاريع التي يتم تنفيذها في الميدان.
    Se trata de la distribución del agua subterránea y de características del agua tales como la temperatura, la dureza, el pH (acidez y alcalinidad), la electroconductividad y el total de sólidos disueltos. UN وهذه تمثل توزيع منسوب المياه الجوفية وخصائص المياه، مثل درجة الحرارة، والصلابة، ورقم القدرة الهيدروجينية (درجة الحموضة والقلويّة)، والقدرة على التوصيل الكهربائي، ومجموع المواد الصلبة المذابة.
    Está previsto que se organicen seminarios regionales sobre temas específicos para desarrollar los conocimientos y las capacidades y continuar así con las negociaciones sobre cuestiones relacionadas con la distribución del agua. UN ومن المقرر تنظيم حلقات دراسية بشأن موضوعات معينة لبناء المعارف والقدرات لمواصلة المفاوضات في مجالات تتصل بعملية تقاسم المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more