Ello haría que se tomase mayor conciencia de la importancia de esas actividades y que se valorasen más, así como que la distribución del trabajo en la economía se reflejase con mayor precisión. | UN | وسوف يؤدي هذا إلى زيادة الوعي بهذه اﻷنشطة الهامة وزيادة تقديرها وإلى التعبير بصورة أدق عن توزيع العمل داخل اقتصاد معين. |
• Hacer visible la desigualdad de distribución del trabajo remunerado y no remunerado entre hombres y mujeres a fin de fomentar cambios; | UN | ● إبراز عدم التكافؤ في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين المرأة والرجل، بهدف التشجيع على إجراء تغييرات في هذا الصدد؛ |
La distribución del trabajo entre las Comisiones Principales indica que, en algunos casos, todavía existe demasiado solapamiento y falta de claridad en la asignación de responsabilidades. | UN | ويبين توزيع العمل بين اللجان الرئيسية أنه لا يزال هناك، في بعض الحالات، تداخل كبير جدا وعدم وضوح في تقسيم المسؤوليات. |
La coordinación entre la Corte y el UNITAR fue muy fluida, y la distribución del trabajo fue muy eficaz en ambas organizaciones. | UN | وكان التنسيق بين المحكمة واليونيتار يمضي بسهولة ويسر وكان تقسيم العمل فعالا بالنسبة لكل من المنظمتين. |
vi) La distribución del trabajo entre la Sede de las Naciones Unidas y las oficinas exteriores tanto en lo que respecta al valor de las transacciones como a su número; | UN | ' ٦ ' توزيع عبء العمل بين مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية من حيث قيمة المعاملات وعددها؛ |
:: Los miembros deberían considerar la posibilidad de lograr una mejor distribución del trabajo entre los funcionarios superiores y los expertos. | UN | :: ينبغي للأعضاء النظر في توزيع العمل على نحو أفضل بين الرؤساء والخبراء. |
La cuestión de la relación entre la Tercera Comisión y el Consejo de Derechos Humanos, en particular la distribución del trabajo entre ellos, sigue sin resolverse. | UN | وأضافت قائلة إن مسألة الصلة بين اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان، لا سيما توزيع العمل فيما بينهما، ما زالت دون حل. |
Cuadro 5 distribución del trabajo entre las parejas en 1964, 1975, 1987 y 2001, número medio de horas por día Hombres v Mujeres | UN | الجدول 5: توزيع العمل فيما بين الأزواج في أعوام 1964 و 1975 و 1987 و 2001، لمتوسط عدد الساعات في اليوم |
Con ello se creará un servicio general de traducción que facilitará la distribución del trabajo entre los tres lugares de destino y asegurará la plena utilización de la capacidad de cada uno de éstos. | UN | وسيؤدي ذلك الى إنشاء خدمة عالمية للترجمة التحريرية، بما يسهل توزيع العمل فيما بين مراكز العمل الثلاثة ويكفل استغلال قدرات كل مركز عمل استغلالا تاما. |
233. La planificación de la distribución del trabajo entre las partes del período de sesiones es esencial. | UN | ٣٣٢- وتخطيط توزيع العمل بين جزأي الدورة المقسمة أمر أساسي. |
La distribución del poder debe ser una distribución del trabajo, un trabajo coordinado y dirigido hacia el logro de un resultado colectivo y concreto. | UN | ولا بد أن يصبح تقسيم السلطة اﻵن هو توزيع العمل - عمل منسق يستهدف نتيجة محددة متفق عليها. |
Las políticas también deberían tener en cuenta la posible falta de cohesión en la distribución del trabajo entre algunas personas que trabajan demasiado y otras que no trabajan o están subempleadas. | UN | ولابد أن تسعى هذه السياسات أيضا الى أن تأخذ بعين الاعتبار احتمال عدم اتساق توزيع العمل بين بعض اﻷشخاص الذين قد ينؤون بأحمال من العمل وأشخاص آخرين قد يكونون متعطلين كليا أو جزئيا. |
Se señaló la desigual distribución del trabajo no remunerado entre mujeres y hombres. | UN | ٩٨- ولوحظ عدم التكافؤ في توزيع العمل غير مدفوع اﻷجر بين المرأة والرجل. |
• Hacer visible la desigualdad de distribución del trabajo remunerado y no remunerado entre hombres y mujeres a fin de fomentar cambios; | UN | ● إبراز عدم التكافؤ في توزيع العمل المأجور والعمل غير المأجور بين المرأة والرجل، بهدف التشجيع على إجراء تغييرات في هذا الصدد؛ |
La coordinación entre la Corte y el UNITAR fue muy fluida, y la distribución del trabajo fue muy eficaz en ambas organizaciones. | UN | وكان التنسيق بين المحكمة واليونيتار يمضي بسهولة ويسر وكان تقسيم العمل فعالا بالنسبة لكل من المنظمتين. |
En último lugar, debe haber un equilibrio en la distribución del trabajo entre los que pagan y los que actúan sobre el terreno. | UN | وأخيرا، يجب تحقيق التوازن في تقسيم العمل بين من يدفعون ومن يعملون ميدانيا في البعثات. |
De este modo, se evitaría la carga de la desigualdad de distribución del trabajo, que influye indirectamente en una menor participación de la mujer en la vida política y pública. | UN | وبهذه الطريقة يجري تجنب عبء تقسيم العمل على نحو غير متساو، مما يسفر على نحو غير مباشر عن المشاركة المنقوصة للمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Un análisis del coeficiente de volumen de trabajo por funcionario de la División, basado en las actividades realizadas en 1993, confirma la desigual distribución del trabajo entre el personal contratado con cargo al presupuesto ordinario y el de las misiones sobre el terreno. | UN | ويؤكد تحليل لنسبة حجم العمل لكل موظف في الشعبة، استنادا الى اﻷنشطة المضطلع بها في عام ١٩٩٣، عدم تساوي توزيع عبء العمل بين الميزانية العادية والتوظيف في البعثات الميدانية. |
En este sentido, mi delegación apoya el punto de vista que acaba de expresar el representante de Sierra Leona respecto de la necesidad del diálogo entre los presidentes de la Comisión de Desarme, la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme sobre lo que puede denominarse distribución del trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي وجهة النظر التي ذكرها من فوره ممثل سيراليون فيما يتعلق بضرورة الحوار بين رؤساء هيئة نزع السلاح واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح بشأن ما يمكن تسميته بتوزيع العمل. |
A tal fin, se requiere una mejor distribución del trabajo remunerado y no remunerado entre el hombre y la mujer. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يلزم تحسين تقاسم العمل المدفوع اﻷجر والعمل غير المدفوع اﻷجر بين المرأة والرجل. |
Por último, se está aprovechando la tecnología para permitir la distribución del trabajo en la traducción, un mayor control de calidad y la prestación de servicios en el contexto de la gestión global integrada. | UN | وأخيرا، يجري الاستفادة من التكنولوجيا للسماح بتقاسم العمل في الترجمة التحريرية، وتحسين مراقبة الجودة، وتقديم خدمات في سياق الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي. |
El informe de la encuesta sobre el uso de tiempo pone de relieve la distribución del trabajo de atención no remunerado entre las mujeres y los hombres, y de acuerdo con otros criterios. | UN | ويبرز تقرير استقصاء استخدام الوقت توزيع أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر بين النساء والرجال، وعبر التقسيمات الأخرى. |
El Departamento sigue buscando formas de mejorar o ampliar los métodos de distribución del trabajo. | UN | تواصل الإدارة التماس السبل الكفيلة بتحسين أساليب تقاسم أعباء العمل أو التوسع فيها. |
d) Prohibición de cualquier discriminación por motivos de pertenencia sindical en los siguientes ámbitos: la contratación, la gestión y la distribución del trabajo, la capacitación profesional, la concesión de ventajas sociales, el despido y las medidas disciplinarias. | UN | (د) حظر كل تمييز على أساس الانتماء النقابي في الميادين التالية: التوظيف وإدارة العمل وتوزيعه والتدريب المهني ومنح استحقاقات العمل والفصل عن العمل والإجراءات التأديبية. |
Este aumento de la participación de la mujer en la fuerza del trabajo acarrea consecuencias para la distribución del trabajo doméstico. | UN | ٣٠ - ولهذه الزيادة في اشتراك المرأة في القوة العاملة نتائج بالنسبة لتوزيع العمل في أنشطة اﻷسرة المعيشية. |