"distribución geográfica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوزيع الجغرافي
        
    • وتوزيعها الجغرافي
        
    • التوزع الجغرافي
        
    • التوزّع الجغرافي
        
    • الانتشار الجغرافي
        
    • بالتوزيع الجغرافي
        
    • ومداها الجغرافي
        
    • توزيع جغرافي
        
    • النمط الجغرافي
        
    • بنمط الملاك
        
    • وتوزيعه الجغرافي
        
    No obstante, la distribución geográfica de la matrícula en la enseñanza primaria es muy desigual en todo el país. UN بيد أن التوزيع الجغرافي للتلاميذ المسجلين في التعليم الابتدائي يتفاوت بشكل كبير بين مختلف أنحاء البلد.
    distribución geográfica de los australianos indígenas UN التوزيع الجغرافي للسكان الأصليين الأستراليين
    El principio de equidad debe servir de orientación también en otras esferas tales como la distribución geográfica de los puestos y el empleo de los idiomas oficiales. UN كذلك ينبغي لها أن تسترشد بمبدأ اﻹنصاف في مجالات أخرى، مثل التوزيع الجغرافي للوظائف واستخدام اللغات الرسمية.
    En el anexo XI se presenta la distribución del equipo de transporte, y en el anexo XII la distribución geográfica de otro equipo de la ONUSAL. UN ويتضمن المرفق الحادي عشر توزيع معدات النقل، ويرد في المرفق الثاني عشر التوزيع الجغرافي لسائر معدات البعثة.
    Está claro que la distribución geográfica de los miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad padece de un grave desequilibrio. UN ومن الواضح تماما أن التوزيع الجغرافي لكل من العضوية الدائمة وغير الدائمة لمجلس اﻷمن مجحف بشكل فادح.
    También es preciso examinar el antiguo sistema de distribución geográfica de los centros. UN وينبغي كذلك إعادة النظر في النظام القديم أي نظام التوزيع الجغرافي للمراكز.
    La delegación de Uganda pide a la Secretaría que facilite información sobre la actual distribución geográfica de esos oficiales. UN ويطلب الوفد اﻷوغندي إلى اﻷمانة العامة أن تقدم معلومات بشأن التوزيع الجغرافي الحالي لهؤلاء الموظفين.
    Este órgano ha de ser representativo tanto desde el punto de vista de la distribución geográfica de puestos como desde el de la participación de Estados clave en su labor. UN فيجب أن تكون هذه الهيئة تمثيلية، سواء من حيث التوزيع الجغرافي للمقاعد أو من حيث مشاركة دول أساسية في أعمالها.
    Las autoridades locales de capitales y ciudades de 54 países de las Naciones Unidas son miembros de la organización. Esto significa que la distribución geográfica de sus miembros ha aumentado de 42 a 54 países. UN وتشترك في عضوية المنظمة السلطات المحلية للعواصم والمدن في ٥٤ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ويعني هذا أن التوزيع الجغرافي للعضوية قد اتسع نطاقه من ٤٢ بلدا إلى ٥٤ بلدا.
    19. La distribución geográfica de las actividades no está todavía muy equilibrada. UN ٩١- لا يزال التوزيع الجغرافي لﻷنشطة غير متوازن توازناً كبيراً.
    distribución geográfica de LOS MIEMBROS DE LA MESA ELEGIDOS EN ANTERIORES PERÍODOS DE SESIONES DE LA COMISIÓN DE ASENTAMIENTOS HUMANOS UN التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب المنتخبين في الدورات السابقة للجنة المستوطنات البشرية
    En el anexo I se muestra la distribución geográfica de los miembros de la Mesa en los anteriores períodos de sesiones de la Comisión. UN ويبين المرفق الأول التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في الدورات السابقة للجنة.
    Para ello es indispensable contar con información detallada acerca de la distribución geográfica de la población. UN فوجود معلومات تفصيلية عن التوزيع الجغرافي للسكان أمر لا غنى عنه لتحقيق هذا الغرض.
    Esa actividad permite conocer la distribución geográfica de la pobreza y la inseguridad alimentaria y ayuda a determinar sus causas básicas y los programas apropiados para corregirlas. UN وتبين تلك العملية التوزيع الجغرافي للفقــر ولانعــدام اﻷمــن الغذائي، وتساعد على الوقوف على أسبابها اﻷساسية جنبا إلى جنب مع تحديد الاستجابات البرنامجية المناسبة.
    En el cuadro 3 se indica la distribución geográfica de las subvenciones recomendadas en 1998. UN ويوضح الجدول الثالث التوزيع الجغرافي لﻹعانات الموصى بها في عام ١٩٩٨.
    La distribución geográfica de las comunicaciones recibidas durante el período que abarca este informe es la siguiente: UN وفيما يلي التوزيع الجغرافي لتلك التقارير الواردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    La distribución geográfica de los asentamientos restringe profundamente el crecimiento de las comunidades palestinas. UN وقد أدى التوزيع الجغرافي للمستوطنات إلى الحد بشدة من نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية.
    Si bien no todos los Estados han respondido a la nota verbal enviada por el Secretario General, el número y la distribución geográfica de los informes recibidos constituye una base suficientemente representativa, que permite exponer y analizar las cuestiones pertinentes. UN وبالرغم من أن بعض الدول لم تتمكن من الرد على المذكرة الشفوية التي أرسلها الأمين العام، فإن التقارير الواردة تكفي من حيث عددها وتوزيعها الجغرافي لتكون نماذج يستند إليها في عرض وتحليل المسائل المطروحة.
    Mapas 1. distribución geográfica de los países y territorios que suministraron informes al PNUFID en 1995 4 UN التوزع الجغرافي للبلدان واﻷقاليم التي قدمت تقارير الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات في عام ٥٩٩١
    La distribución geográfica de las respuestas también constituye una muestra relativamente representativa: UN كما أن التوزّع الجغرافي للردود يشكل أيضاً عينة متوازنة نسبياً:
    La duplicación del número de respuestas escritas aumentaría la distribución geográfica de los Estados informantes, lo que haría posible un análisis comparativo más amplio. UN ومن شأن مضاعفة عدد الردود الخطية أن يوسع الانتشار الجغرافي بين الدول المجيبة، وأن يمكّن من إجراء تحليل مقارن أشمل.
    La crisis actual guarda mucha relación con la distribución geográfica de la productividad. UN وترتبط الأزمة الحالية ارتباطا وثيقا بالتوزيع الجغرافي للإنتاجية.
    461. Desde mi último informe, las Naciones Unidas y las entidades que colaboran con ellas en prestación de asistencia de socorro han logrado expandir considerablemente el volumen y la distribución geográfica de la asistencia humanitaria a Angola. UN ٤٦١ - ومنذ أن قدمت تقريري اﻷخير، حققت اﻷمم المتحدة وشركاؤها في مجال تقديم مساعدات اﻹغاثة زيادات هائلة في حجم المساعدة الانسانية المقدمة إلى أنغولا ومداها الجغرافي.
    Además, los países debían promover políticas y programas para lograr una distribución geográfica de la población acorde con las necesidades del desarrollo sostenible y de un medio ambiente sano. UN وينبغي أن تعمل الحكومات أيضا على تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى التوصل إلى توزيع جغرافي للسكان بما يتمشى مع احتياجات التنمية المستدامة والبيئة الصحية.
    Las emisiones de azufre en Europa han aumentado de menos de 5 millones de toneladas de dióxido de azufre en 1880 a un nivel máximo de cerca de 60 millones de toneladas en 1975 y las modalidades de distribución geográfica de las emisiones, y por ende de las deposiciones, también han cambiado considerablemente. UN فقد ارتفعت انبعاثات الكبريت في أوروبا من أقل من ٥ مليون طن من ثاني أوكسيد الكبريت في عام ١٩٨٠ لتصل إلى ذروتها لما يقرب من ٦٠ مليون طن في عام ١٩٧٥، إلى جانب التغير الكبير أيضا في النمط الجغرافي للانبعاثات وبالتالي للترسيبات.
    Expresando también su preocupación porque la prevalencia de personal de proyectos, al igual que la distribución geográfica de los consultores, ha distorsionado la distribución geográfica del personal de la Oficina en favor de Europa occidental y América del Norte, en comparación con la distribución geográfica de toda la Secretaría, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضاً إزاء كون أغلبية موظفي المشاريع قد انحرفت بالتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية لصالح أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية مقارنة بنمط الملاك في الأمانة العامة، وكذلك بالتوزيع الجغرافي للخبراء الاستشاريين،
    20. Entre las medidas adoptadas en el país de origen se cuentan también diversas medidas comerciales relacionadas con la inversión, puesto que influyen en el volumen, la composición sectorial y la distribución geográfica de las IED en los países receptores. UN 20- هناك عدد من التدابير التجارية المتصلة بالاستثمار التي تشكل أيضاً تدابير البلد الموطن لأنها تؤثر في حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المضيفة وفي تكوينه القطاعي وتوزيعه الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more