"distribución geográfica equitativa en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوزيع الجغرافي العادل في
        
    • توزيع جغرافي عادل في
        
    • للتوزيع الجغرافي العادل في
        
    • التوزيع الجغرافي العادل عند
        
    • التوزيع الجغرافي العادل على
        
    Una distribución geográfica equitativa en los miembros del Subcomité dotaría a éste de mayor legitimidad y aceptación, además de enriquecer su trabajo. UN من شأن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية اللجنة الفرعية أن يعطيها المزيد من الشرعية والقبول، بالإضافة إلى إثراء عملها.
    Una distribución geográfica equitativa en los miembros del Subcomité dotaría a éste de mayor legitimidad y aceptación, además de enriquecer su trabajo. UN من شأن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية اللجنة الفرعية أن يعطيها المزيد من الشرعية والقبول، بالإضافة إلى إثراء عملها.
    Una distribución geográfica equitativa en los miembros del Subcomité dotaría a este de mayor legitimidad y aceptación, además de enriquecer su trabajo. UN من شأن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية اللجنة الفرعية أن يعطيها المزيد من الشرعية والقبول، بالإضافة إلى إثراء عملها.
    Se pregunta cómo piensa la Secretaría tener presente el principio de la distribución geográfica equitativa en la contratación de personal con arreglo a la nueva serie. UN وتساءلت عما إذا كانت اﻷمانة العامة تخطط لكي تضع في الحسبان مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تعيين الموظفين
    Pidió al Secretario General que siguiera esforzándose por lograr una distribución geográfica equitativa en la Secretaría y que asegurara la más amplia distribución geográfica posible del personal en todos los departamentos y oficinas principales de la Secretaría. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية بغية التوصل إلى توزيع جغرافي عادل في الأمانة العامة، وأن يكفل تحقيق أكبر توزيع جغرافي ممكن للموظفين في جميع الإدارات والمكاتب الرئيسية بالأمانة العامة.
    5. Pide al Secretario General que haga lo posible por evitar que aumente el número de Estados Miembros insuficientemente representados, y preste debida atención a la distribución geográfica equitativa en los procesos de contratación y selección, teniendo presente el gran número de jubilados proyectado; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل جهودا من أجل الزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا بإيلاء الاهتمام الواجب للتوزيع الجغرافي العادل في عملية التعيين والاختيار، آخذا في الاعتبار العدد الكبير من المتقاعدين المتوقعين؛
    5. Debe aplicarse el principio de la distribución geográfica equitativa en la composición y la contratación de personal. UN ٥ - ينبغي أن يطبق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تركيبة وتوظيف أفراد ملاك المركز.
    Con la excepción del componente local de los contratos de ejecución, el equipo de auditoría no observó un esfuerzo importante por aplicar el principio de la distribución geográfica equitativa en la adquisición de suministros y equipo. UN وباستثناء نسبة العقود التي ينبغي تنفيذها محليا من بين عقود التنفيذ، لا يرى فريق المراجعة أنه قد بُذل أي جهد يُعتد به لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في شراء المعدات واللوازم.
    También considera necesario que se amplíe el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y que se observe el principio de distribución geográfica equitativa en su composición. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي توسيع إدارة عمليات حفظ السلام ومراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تكوينها.
    v) Comparación de los diversos métodos utilizados para calcular la distribución geográfica equitativa en el sistema de las Naciones Unidas; UN `٥` مقارنة طرق حساب التوزيع الجغرافي العادل في النظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    Insistió en que era importante garantizar que se mantuviera una distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados y sugirió que se introdujeran cuotas basadas en la distribución geográfica. UN وأكدت أهمية كفالة التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واقترحت العمل بالحصص الجغرافية.
    A este respecto, la delegación de la República de Corea desea reiterar que está firmemente convencida de que es necesario que exista una distribución geográfica equitativa en la composición de la plantilla del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقال إن وفده يود تأكيد إيمانه الراسخ بضرورة التوزيع الجغرافي العادل في تشكيل موظفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    Informe del Secretario General sobre la distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    También se debería respetar el principio de la distribución geográfica equitativa en la contratación del personal. UN وأكد أيضاً وجوب التقيد بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تعيين الموظفين.
    distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos UN التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    La promoción de la distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud UN تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Señala a la atención de la Comisión las consecuencias que tiene la inclusión de las palabras “distribución geográfica equitativa” en el párrafo 22 de la sección V en relación con la armonización de los concursos nacionales y los concursos para ascender al cuadro orgánico. UN ووجهت وكيلة اﻷمين العام انتباه اللجنة إلى آثار إدراج عبارة " توزيع جغرافي عادل " في الفقرة ٢٢ من الفرع الخامس حيث طُلب مواءمة امتحانات الترقية إلى الفئة الفنية مع الامتحانات التنافسية الوطنية.
    5. Pide al Secretario General que haga lo posible por evitar que aumente el número de Estados Miembros insuficientemente representados, y preste debida atención a la distribución geográfica equitativa en los procesos de contratación y selección, teniendo presente el gran número de jubilados proyectado; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل جهودا من أجل تفادي الزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، وذلك بإيلاء الاهتمام الواجب للتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف والاختيار، آخذا في الاعتبار العدد الكبير المتوقع من المتقاعدين؛
    174. Un orador pidió a la UNODC que tuviera debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa en la contratación de personal. UN 174- وطلب أحد المتكلمين إلى المكتب أن يأخذ في الاعتبار مبدأ مراعاة التوزيع الجغرافي العادل عند تعيين الموظفين.
    En la contratación del personal se debe prestar la debida consideración al principio de la distribución geográfica equitativa en todos los niveles. UN كما يجب إيلاء الاهتمام اللازم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل على جميع المستويات عند تعيين الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more