"distribución geográfica y el equilibrio" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتوزيع الجغرافي وللتوازن
        
    • التوزيع الجغرافي والتوازن
        
    • للتوزيع الجغرافي والتوازن
        
    Se tendrán debidamente presentes la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    Se tomarán debidamente en consideración la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    Se tomarán debidamente en consideración la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    Los esfuerzos de la secretaría por mejorar la distribución geográfica y el equilibrio entre hombres y mujeres han provocado un brusco aumento del volumen de candidaturas recibidas. UN وأفضت الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين إلى زيادة حادة في عدد الترشيحات الواردة.
    La selección también se llevó a cabo atendiendo a la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN كما جرت عمليات الاختيار مع مراعاة ضرورة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Se presentarán al Secretario General candidatos representativos de la base más amplia posible para facilitar la selección de una persona que satisfaga criterios rigurosos, al tiempo que se tienen en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN وستعرض على الأمين العام أسماء المرشحين من أوسع جمع ممكن للقيادات بما ييسر اختيار الشخص الذي يستوفي المعايير الصارمة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    58. Invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género; UN 58 - تدعو الدول الأعضاء إلى المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛
    Se tomarán debidamente en consideración la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    Se tomarán debidamente en consideración la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    Se tomarán debidamente en consideración la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    Se tomarán debidamente en consideración la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    Se tomarán debidamente en consideración la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN ويُولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    Se tomarán debidamente en consideración la distribución geográfica y el equilibrio de género. UN ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    Estudio de los indicadores sobre la distribución geográfica y el equilibrio UN نظرات حول مؤشرات التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Al designar a los miembros del grupo de expertos, el Presidente o el magistrado receptor deberá tener en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio entre los géneros. UN ولدى تعيين أعضاء الفريق ينبغي أن يأخذ الرئيس أو القاضي المتسلم في الاعتبار التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Los objetivos de política, tales como la distribución geográfica y el equilibrio de género complicaban a veces la contratación, aún para puestos que podían considerarse generalistas. UN واﻷهداف المتعلقة بالسياسات مثل التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين تؤدي أحيانا إلى تعقيد عملية التوظيف، حتى في الوظائف غير المتخصصة نسبيا.
    Aunque los puestos de las misiones sobre el terreno no están sujetos a criterios de distribución geográfica, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz procura, siempre que los requisitos operacionales lo permitan, de mejorar la distribución geográfica y el equilibrio entre los géneros de su personal sobre el terreno. UN ومع أن وظائف البعثات الميدانية لا تخضع للتوزيع الجغرافي، فإن إدارة عمليات حفظ السلام تلتزم، طالما سمحت احتياجات التشغيل بذلك، بتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن الجنساني بين الموظفين الميدانيين.
    Pero si bien la idea es noble, la racionalización de los contratos deberá esperar a que se establezca una política unitaria de contratación y que se examinen las consecuencias que la simplificación de los contratos pueda tener en las fuentes de financiación, los puestos sujetos a distribución geográfica y el equilibrio de género. UN وعلى الرغم من نبل مقصد تبسيط العقود فإنه يتعين إرجاء ذلك إلى حين وضع سياسة موحدة لاستقدام الموظفين واستعراض التأثير الذي قد يترتب على عملية التبسيط في ما يتعلق بمصادر التمويل والوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    58. Invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género; UN 58 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛
    167. Se pidió a la UNODC que, al contratar personal, prestara la debida atención a la distribución geográfica y el equilibrio entre los sexos y que tuviera presentes esas políticas de contratación durante el proceso de reajuste. UN 167- وطُلب إلى المكتب أن يولي الاعتبار الواجب، في تعيين الموظفين، للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وأن لا يدع سياسات التوظيف هذه تغيب عن باله أثناء عملية إعادة التنظيم.
    20. Se solicitó a la UNODC que prestara la debida atención a la distribución geográfica y el equilibrio de género en la contratación de personal y que tuviera presentes las políticas de contratación pertinentes durante el proceso de reorganización. UN 20- وطُلِب إلى المكتب أن يولي الاهتمام الواجب للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في تعيين الموظفين وأن يأخذ في حسبانه سياسات التوظيف ذات الصلة خلال عملية إعادة التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more