"distribuye a" - Translation from Spanish to Arabic

    • توزيعها على
        
    • تُوزع على
        
    • وتوزعها على
        
    Sobre la base de la evaluación pueden tomarse otras medidas para preparar un boletín de asesoramiento e información que se distribuye a los organismos federales, estatales y locales y al sector privado. UN واستنادا إلى التقييم، يتم اتخاذ إجراءات إضافية لوضع نشرة تتضمن إرشادات ومعلومات يتم توزيعها على جميع الوكالات الاتحادية والوكالات الأخرى على مستوى الولايات والوكالات المحلية والقطاع الخاص.
    Periódicamente se prepara material informativo que se distribuye a los medios de difusión internacionales y de Somalia en reuniones informativas que se celebran diariamente en el cuartel general de la ONUSOM. UN ويجري بانتظام إعداد المواد اﻹعلامية ثم توزيعها على وسائل اﻹعلام الدولية والصومالية في اجتماعات اﻹحاطة الاخبارية اليومية التي تعقد في مقر عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    El Centro se encarga de solicitar y resumir la información que le llega y, según proceda, complementa y amplía los resúmenes, los distribuye a los funcionarios superiores del Departamento y celebra reuniones diarias de información para el personal superior. UN ويضطلع بمسؤولية طلب المعلومات الواردة وتلخيصها، ويقوم، عند الاقتضاء، باستكمال هذه المعلومات وتفصيلها بغرض توزيعها على كبار موظفي اﻹدارة، وينظم جلسات إحاطة إعلامية يومية لكبار الموظفين.
    De conformidad con esa directriz, el Centro de Derechos Humanos ha seguido preparando material informativo que se distribuye a instituciones nacionales y regionales de derechos humanos, a instituciones académicas y de investigación, a los medios de comunicación, a organizaciones no gubernamentales y a personas interesadas. UN وواصل مركز حقوق الانسان، التزاما بهذه التوجيهات، تطوير المواد التعليمية التي يجري توزيعها على مؤسسات حقوق الانسان الوطنية والاقليمية والمؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات اﻷبحاث، ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد المعنيين بحقوق الانسان.
    Según la información obtenida por el Grupo de varias fuentes, este tipo de panfletos se distribuye a la población antes de los ataques, como parte de una campaña de intimidación para forzar a los civiles a apoyar a los grupos armados. UN وعلم الفريق من مصادر عدة أن المعتاد هو أن هذه المنشورات تُوزع على المدنيين قبل شن الهجمات في إطار سياسة تهدف إلى إرغام المدنيين بالتخويف على تقديم الدعم للمجموعات المسلحة.
    La Dependencia prepara y examina directrices sobre seguridad de la información y las distribuye a todas las oficinas de la Sede. UN وتعد الوحدة المبادئ التوجيهية ﻷمن المعلومات وتستعرضها وتوزعها على جميع المكاتب في المقر.
    La Oficina publica un boletín en versión impresa y en la página de presentación de las Naciones Unidas en la World Wide Web que se distribuye a las delegaciones, a los departamentos y los programas interesados de las Naciones Unidas y a diversos órganos del sistema, a otras instituciones interesadas y al público en general. UN وينشر المكتب رسالة إخبارية في شكل مطبوع وفي الصفحة الافتتاحية لﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، ويتم توزيعها على الوفود، وعلى إدارات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات اﻷخرى المهتمة بالموضوع، والجمهور.
    La Oficina publica un boletín en versión impresa y en la página de presentación de las Naciones Unidas en la World Wide Web que se distribuye a las delegaciones, a los departamentos y los programas interesados de las Naciones Unidas y a diversos órganos del sistema, a otras instituciones interesadas y al público en general. UN وينشر المكتب رسالة إخبارية في شكل مطبوع وفي الصفحة الافتتاحية لﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، ويتم توزيعها على الوفود، وعلى إدارات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات اﻷخرى المهتمة بالموضوع، والجمهور.
    La Oficina publica un boletín en versión impresa y en la página de presentación de las Naciones Unidas en la World Wide Web, que se distribuye a las delegaciones, los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, otras instituciones interesadas y el público en general. UN وينشر المكتب رسالة إخبارية في شكل مطبوع وفي صفحة الاستقبال للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ويتم توزيعها على الوفود، وعلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، ووكالات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات الأخرى المهتمة بالموضوع، والجمهور.
    ONU-Hábitat y el PNUMA publican un boletín conjunto sobre el medio ambiente urbano que se distribuye a una red de ciudades e instituciones asociadas, oficinas regionales y otras partes interesadas. UN 23 - يُصدر موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة رسالة إخبارية مشتركة عن البيئة الحضرية يتم توزيعها على شبكة من المدن والمؤسسات الشريكة، والمكاتب الإقليمية، وسائر الأطراف المهتمة.
    Gran parte de mi material está en Power Point y se distribuye a los participantes en discos compactos y ejemplares impresos. UN وتتاح الكثير من المواد التي أعددتها من خلال برنامج " Power-Points " ، ويجري توزيعها على المشاركين في صورة أقراص مدمجة ونسخ مطبوعة.
    Asimismo, durante el período que abarca el informe, difundió información relacionada con la cuestión del género en su revista anual Amhi Streeya, que se distribuye a más de 1.000 mujeres líderes e interesados en la materia. UN وتولت أيضا نشر المعلومات المتعلقة بالجنسين من خلال مجلتها السنوية، Amhi Streeya خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والتي جرى توزيعها على أكثر من 000 1 من الزعيمات النسائيات/أصحاب المصلحة.
    Con ese objeto, el UNIFEM ha preparado un folleto de información sobre el Fondo Fiduciario que se distribuye a numerosas organizaciones y redes de contactos y que figurará también en el espacio del Fondo en la web. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أصدر الصندوق اﻹنمائي نشرة إعلامية عن الصندوق الاستئماني يجري توزيعها على طائفة واسعة من الشبكات والمنظمات، كما ستُنشر باﻹضافة إلى ذلك في الموقع الخاص بالصندوق على الشبكة العالمية (www).
    ONU-Hábitat y el PNUMA publicaron conjuntamente el boletín bianual Medio Ambiente Urbano, que se distribuye a la red de ciudades e instituciones asociadas del Programa de Ciudades Sostenibles y del Programa de adaptación a nivel local del Programa 21, oficinas regionales y otras partes interesadas. UN 16 - يشترك موئل الأمم المتحدة واليونيب في نشر رسالة إخبارية نصف سنوية بعنوان " البيئة الحضرية " يتم توزيعها على شبكة المدن والمؤسسات الشريكة في برنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21، والمكاتب الإقليمية والأطراف المهتمة.
    Se mantiene en comunicación con todas las misiones y sirve de centro de contacto e información las 24 horas del día; solicita, transmite y resume la información que le llega; según proceda, la complementa y amplía, y la distribuye a los funcionarios superiores del Departamento, celebra reuniones diarias de información para el personal superior; y mantiene un grupo de tareas para casos de crisis. UN ويقيم المركز علاقات اتصال مع جميع البعثات، ويقوم بدور نقطة اتصال واستعلام على مدار ٢٤ ساعة يوميا، ويقوم بطلب المعلومات الواردة وإرسالها وتلخيصها، كما يقوم، عند الاقتضاء، بتكميل هذه المعلومات وتفصيلها بغرض توزيعها على موظفي اﻹدارة اﻷقدم؛ وينظم جلسات إعلامية يومية للموظفين اﻷقدم؛ ويحتفظ بفرقة عمل ﻹدارة اﻷزمات.
    78. A fin de mejorar la actividad de los albergues voluntarios de mujeres, el Gobierno ha aumentado los fondos que distribuye a las organizaciones de voluntarios que trabajan para combatir la violencia contra la mujer. UN 78 - وعملا على تعزيز أعمال الملاجئ الطوعية للنساء، عمدت الحكومة إلى زيادة المخصصات المالية التي تُوزع على المنظمات الطوعية الناشطة في مكافحة العنف ضد المرأة.
    La Dependencia prepara y examina directrices sobre seguridad de la información y las distribuye a todas las oficinas de la Sede. UN وتعد الوحدة المبادئ التوجيهية ﻷمن المعلومات وتستعرضها وتوزعها على جميع المكاتب في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more