"ditc" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية
        
    • السلع والخدمات والسلع الأساسية
        
    • شعبة التجارة الدولية
        
    • سجل المعاملات المستقل
        
    • المعاملات المستقل للمجموعة الأوروبية
        
    • وسجل المعاملات المستقل للجماعة
        
    Cuando se haya aprobado la conexión del primer registro o del DITC, se pondrá a disposición un entorno de trabajo en directo del DIT. UN وستتاح بيئة إنتاج حقيقية لأداء سجل المعاملات الدولي حال الموافقة على ربط السجل الأول أو سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    El administrador del DIT estará listo para recibir la documentación de los registros y del DITC UN جاهزية إدارة سجل المعاملات الدولي لتلقي الوثائق من السجلات ومن سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية
    Esto forma parte de un acuerdo en virtud del cual la Comisión Europea recibió en 2004 la especificación del programa informático del DIT para que le sirviera de base al desarrollar el DITC. UN وهذا جزء من اتفاق قُدّمت بموجبه مواصفات برامجيات سجل المعاملات الدولي إلى المفوضية الأوروبية في عام 2004 باعتبارها الأساس الذي تستند إليه في تطوير سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    Cooperación técnica de la DITC y sus subdivisiones UN التعاون التقني الذي تقدمه شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية وفروعها،
    La versión completa de inicialización se instalará en diciembre de 2006, y será la versión con la que los registros y el DITC se sometan a las pruebas de inicialización. UN وسوف يتم نشر الصيغة الاستهلالية الكاملة في كانون الأول/ديسمبر 2006، وهذه سوف تكون الصيغة التي تستخدمها السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية في اختبار بدء التشغيل.
    21. La oficina de servicio se establecerá por completo a tiempo para la inicialización de los registros y del DITC. UN 21- وسوف يتم إنشاء مكتب الخدمات الكاملة في الوقت المناسب لبدء تشغيل السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    Se prevé que el grupo seguirá reuniéndose periódicamente durante toda la fase inicial de puesta en marcha e inicialización de los registros y del DITC. UN ومن المتوخى أن يواصل الفريق عقد اجتماعات دورية خلال المرحلة الأولية لتنفيذ وبدء تشغيل السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    Mientras esté activo el DIT, la oficina de servicio prestará apoyo a todos los registros y al DITC las 24 horas del día atendiendo así a los ASR de todos los husos horarios. UN وأثناء تشغيل سجل المعاملات الدولي، سيدعم مكتب الخدمات جميع السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية على مدار الساعة في جميع مناطق توقيت الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات.
    El momento en que los registros de la UE y el DITC podrán comenzar sus operaciones con el DIT depende ahora del estado de preparación del DITC. UN أمّا متى ستتمكن سجلات الاتحاد الأوروبي وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية من بدء العمليات مع سجل المعاملات الدولي فيتوقف حالياً على جاهزية سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    * Obtención de retroinformación sobre la planificación inicial del comienzo de las operaciones de los registros y del diario independiente de las transacciones comunitarias (DITC) con el diario internacional de las transacciones (DIT), en particular para los registros de las Partes de la Unión Europea. UN :: تلقي تعليقات بشأن التخطيط الأولي لبدء عمليات تشغيل السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية مع سجل المعاملات الدولي خاصةً سجلات الأطراف في الاتحاد الأوروبي. أثينا، اليونان
    Su objetivo principal era poner a prueba la viabilidad técnica de una parte determinada del proceso de conexión directa, que entrañaba el restablecimiento de los haberes en cuenta en los registros del régimen de la Unión Europea y el DITC. UN وتوخّت هذه التجربة بالأساس اختبار إمكانية التطبيق التقني لجزء محدد من عملية الإطلاق شمل استرجاع الأرصدة الحسابية في سجلاّت نظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    Participaron todos los registros del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea y los resultados fueron satisfactorios: quedó demostrada la conectividad entre los entornos de producción de los registros, el DITC y el DIT y se redujo considerablemente el riesgo de no obtener o de perder esa conectividad durante la conexión real. UN وشاركت في هذه التجربة جميع سجلاّت مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات، وأنجزت التجربة بنجاح، وتمثلت نتيجتها الرئيسية في إثبات الربط بين بيئات إنتاج السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية وسجل المعاملات الدولي، فضلاً عن التخفيف بقدر كبير من خطر عدم تحقيق الربط أو فقدانه خلال العملية الحقيقية.
    Esos entornos incluyen el software del DIT, cuatro tipos de software de registros y un programa informático del diario de transacciones suplementario del DITC. UN وتشمل تلك البيئات برمجيات سجل المعاملات الدولي وأربعة أنواعٍ من برمجيات السجلات وبرمجيات تكميلية لسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    Intercambiar información y experiencias sobre los entornos en línea del DIT, DITC y los registros nacionales UN :: تقاسم المعلومات والخبرات بشأن البيئات الحية لسجل المعاملات الدولي وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية والسجلات الوطنية
    El principal objetivo del ensayo era verificar los límites de diversos registros, el DIT y el DITC, al procesar las propuestas de transacciones que contenían un gran número de bloques de unidades. UN وكان الهدف الرئيسي من الاختبار التحقق من حدود مختلف السجلات، وسجل المعاملات الدولي، وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية عند تجهيز مقترحات المعاملات التي تتضمن أعدادا كبيرة من كتل الوحدات.
    No se recibió el reconocimiento del DITC de que se hubieran procesado las transacciones propuestas, lo cual motivó la cancelación de las transacciones. UN ولم يُستلم من سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية الإشعار بأن المعاملات المقترحة قد عولجت، مما أدى إلى إلغاء المعاملات.
    El DIT no recibió el reconocimiento del DITC del procesamiento de las transacciones o lo recibió tras largos retrasos. UN فإما أن سجل المعاملات الدولي لم يستلم الإشعار بتجهيز المعاملات من سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية أو استلمه بعد تأخير طويل.
    UNCTAD/DITC/MISC/2004/24 Informe anual de 2004: División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos. Nota de la secretaría de la UNCTAD UN التقرير السنوي لعام 2004: شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية: مذكرة من أمانة الأونكتاد UNCTAD/DITC/MISC/2004/9
    UNCTAD/DITC/MISC/2005/21 " Informe sobre las actividades de la División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos 2005 " - Nota de la secretaría de la UNCTAD UN " التقرير عن أنشطة شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية لعام 2005 " - مذكرة من إعداد أمانة الأونكتاد UNCTAD/DITC/MISC/2005/21
    División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y Productos Básicos (DITC): Total UN شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات، والسلع الأساسية: المجموع
    El éxito de esos ensayos del software de los registros con el DITC es un requisito previo importante que han de cumplir los registros de la UE antes de iniciar sus operaciones con el DIT. UN إن نجاح اختبارات برامجيات السجلات هذه مع سجل المعاملات المستقل للمجموعة الأوروبية شرطٌ مهم لا بد من تحققه قبل أن تبدأ سجلات الاتحاد الأوروبي عملياتها مع سجل المعاملات الدولي.
    - Compartir información sobre el estado de los sistemas de registro y su conexión con el DIT, el DITC y el registro del MDL. UN :: تقاسم المعلومات المتعلقة بحالة نظم السجلات وربطها بسجل المعاملات الدولي، وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية، وسجل آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more