Asimismo pusieron de relieve la necesidad de coordinación entre las diversas dependencias de la Secretaría encargadas de asuntos relativos a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأكدت أيضا ضرورة الاضطلاع بالتنسيق فيما بين مختلف وحدات اﻷمانة التي تتناول مسائل المنظمات غير الحكومية. |
Considera también que es necesario aumentar la coordinación y el intercambio de información entre las diversas dependencias de la Secretaría. Español Página | UN | كما ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة. |
La función de la sede consistirá en facilitar el intercambio de publicaciones de las oficinas en los países y en conseguir que haya complementariedad entre los productos de las diversas dependencias de la sede. | UN | وسيكون دور المقر تسهيل تبادل المنشورات بين المكاتب القطرية وكفالة التكامل بين نواتج مختلف وحدات المقر. |
Sin embargo, obra con diligencia en la tramitación de esas instancias, pues se designan asistentes sociales especializados en las diversas dependencias de asilo. | UN | غير أنه تولى عناية كافية في تناول هذه الحالات عن طريق تعيين إخصائي حالة متخصصين في مختلف الوحدات المعنية باللجوء. |
En el anexo I se establecen las responsabilidades de las diversas dependencias de la Secretaría en lo que respecta a la preparación de los estudios sobre distintos Artículos de la Carta. | UN | 5 - ويوضح المرفق الأول مسؤوليات فرادى وحدات الأمانة العامة عن إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن فرادى مواد الميثاق. |
222. Las diversas dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas deberían examinar sus programas para determinar la mejor forma de aplicar la Plataforma de Acción. | UN | ٢٢٢ - ينبغي لمختلف وحدات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تفحص برامجها لتقرير أفضل سبيل ممكن لتنفيذ منهاج العمل. |
Antes de 1994, diversas dependencias de supervisión interna informaban directamente a los administradores de programas, y pocas veces el personal directivo superior adoptaba medidas respecto de sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وقبل عام ١٩٩٤، كانت وحدات مختلفة للمراقبة الداخلية تقدم تقاريرها لمديري البرامج مباشرة، ونادرا ما اتخذت مستويات اﻹدارة العليا إجراء بشأن استنتاجاتها وتوصياتها. |
La Junta examinó también 20 órdenes de compra por montos reducidos colocados por diversas dependencias de la sede. | UN | كما فحص المجلس 20 أمر شراء صغير أصدرتها وحدات من جميع أجزاء المقر. |
Se ha prestado apoyo a diversas dependencias de coordinación sectorial de la SADC y a sus proyectos, incluida la Comisión de Transporte y Comunicaciones del África Meridional. | UN | وقد انطوى هذا التحول على تقديم الدعم الى عدد من وحدات التنسيق القطاعي التابعة للجماعة وإلى مشاريع في إطار هذه الوحدات، ومنها لجنة الجنوب اﻹفريقي للنقل والاتصالات. |
b) Las funciones y los mandatos de las diversas dependencias de la Secretaría en los procedimientos de arbitraje y arreglo extrajudicial; | UN | أدوار مختلف وحدات الأمانة العامة وولاياتها في عمليات التحكيم والتسوية؛ |
Coordinación de las actividades de las diversas dependencias de capacitación de las Naciones Unidas | UN | تنسيق الأنشطة بين مختلف وحدات التدريب في الأمم المتحدة؛ |
Por consiguiente, los puestos estaban ahora integrados en las diversas dependencias de la MONUC. | UN | ومن ثم فقد أدمجت الوظائف الآن في مختلف وحدات البعثة. |
A ese respecto, la introducción generalizada de las tecnologías más modernas en diversas dependencias de la (Sr. Lozinsky, Federación de Rusia) Secretaría y los gastos considerables efectuados con ese fin deberían aumentar la productividad y la eficiencia y llevar a una redistribución de los recursos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من شأن العمل على نطاق واسع بأحدث التكنولوجيات في مختلف وحدات اﻷمانة ورصد مخصصات كبيرة لهذا الغرض أن يزيدا من الانتاجية والكفاءة ويفضيا إلى إعادة توزيع للموارد البشرية. |
Además, este examen no se ocupa de juzgar la eficiencia de funcionamiento de las diversas dependencias de supervisión del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا ينطوي هذا الاستعراض على أي حكم على الفعالية التي تعمل بها مختلف وحدات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, el Departamento, en consulta con los jefes de seguridad de las diversas dependencias de las Naciones Unidas e instituciones afiliadas, ha desarrollado nuevos métodos de formación general. | UN | لذا قامت الإدارة بالتشاور مع رؤساء الأمن من مختلف وحدات الأمم المتحدة والمؤسسات المنتسبة إليها بتطوير أساليب تدريب شاملة جديدة. |
Además, este examen no se ocupa de juzgar la eficiencia de funcionamiento de las diversas dependencias de supervisión del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا ينطوي هذا الاستعراض على أي حكم على الفعالية التي تعمل بها مختلف وحدات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة. |
El equipo del proyecto incluirá a expertos de diversas dependencias de la TIC en la Sede, las oficinas situadas fuera de la Sede, las comisiones regionales, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones sobre el terreno. | UN | وسيضم فريق المشروع خبراء من مختلف وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في المقر، وفي المكاتب البعيدة عن المقر، وفي اللجان الإقليمية، وفي إدارة الدعم الميداني، وفي البعثات الميدانية. |
Proporciona asistencia a diversas dependencias de la secretaría de la CESPAO para formular y preparar sus respectivos planes de mediano plazo y presupuestos por programas; | UN | تقدم المساعدة إلى مختلف الوحدات التنظيمية بأمانة اﻹسكوا في وضع وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية لكل منها؛ |
Proporciona asistencia a diversas dependencias de la secretaría de la CEPA en la formulación y preparación de sus respectivos planes de mediano plazo y presupuestos por programa; | UN | تقديم المساعدة إلى مختلف الوحدات التنظيمية في أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في صياغة وإعداد الخطط متوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية لكل منها؛ |
En el anexo I del presente informe se establecen las responsabilidades de las diversas dependencias de la Secretaría en lo que respecta a la preparación de los estudios del Repertorio sobre distintos Artículos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 4 - ويبين المرفق الأول لهذا التقرير مسؤوليات فرادى وحدات الأمانة العامة فيما يتعلق بإعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة. |
Con el informe, la Comisión Consultiva podría determinar si se están utilizando de forma óptima los recursos disponibles actualmente y evaluar las propuestas que se presentaran sobre recursos adicionales para las diversas dependencias de la Secretaría que trabajan con organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيتيح التقرير للجنة التأكد من مدى الاستخدام الأمثل للموارد الحالية فضلا عن تقييم أي موارد إضافية قد تُقترح لمختلف وحدات الأمانة العامة التي تعمل مع المنظمات غير الحكومية. |
Son servicios centrales aquellos que se prestan a diversas dependencias de una misma organización y se llevan a cabo con una línea directa de subordinación que se encuentra dentro de la organización respectiva. | UN | الخدمات المركزية وهي التي تقدم الى وحدات مختلفة في المنظمة نفسها: ويضطلع بها في إطار باب مباشر في سلطة اﻹدارة الموجودة في تلك المنظمة. |
La Junta examinó también 20 órdenes de compra por montos reducidos colocados por diversas dependencias de la sede. | UN | كما فحص المجلس 20 أمر شراء صغير أصدرتها وحدات من جميع أجزاء المقر. |
El hecho de que diversas dependencias de la Secretaría pasen por alto la distinción entre consultores y contratistas individuales puede atribuirse, en parte, a que en las actuales instrucciones administrativas no se definen claramente esos términos. | UN | ٢٩ - وإن عدم ملاحظة التمييز بين الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين من جانب عدد من وحدات اﻷمانة العامة يعزى بصورة جزئية إلى التعاريف غير الواضحة لهذه المصطلحات الواردة في اﻷوامر اﻹدارية الموجودة. |
22. La administración de la justicia es el elemento central de buena parte de la labor que desempeñan las siete oficinas del ACNUDH en África, así como las diversas dependencias de derechos humanos adscritas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o al Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. | UN | 22- إن إقامة العدل هي محور التركيز في قدر كبير من العمل الذي تقوم به المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية السامية في أفريقيا، فضلاًَ عن عدد من الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تتولى تنظيمها إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة. |