"diversas dependencias orgánicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف الوحدات التنظيمية
        
    • عدة كيانات تنظيمية
        
    Habría que justificar la solicitud sobre la base de las funciones de las diversas dependencias orgánicas interesadas y el volumen de trabajo conexo. UN ويجب تبرير الطلب من حيث الوظائف في مختلف الوحدات التنظيمية المعنية وحجم العمل المتصل بها.
    Asisten a estas reuniones funcionarios de diversas dependencias orgánicas, de manera de velar por que se fijen prioridades comunes y se asignen los recursos apropiados para terminar a tiempo el trabajo. UN وتضم هذه الاجتماعات الموظفين المعنيين من مختلف الوحدات التنظيمية لكفالة الاتفاق على اﻷولويات المشتركة وتخصيص الموارد المناسبة ﻹنجاز العمل في الوقت المناسب.
    Por una parte, en el informe no se exponen claramente los criterios del examen ni se hace una evaluación general de las necesidades totales de las diversas dependencias orgánicas que cuentan con personal financiado con cargo a la cuenta de apoyo. UN فمن ناحية، لم يبين التقرير بوضوح المعايير التي طبقت في الاستعراض كما لم يتضمن تقييما شاملا لمجموع احتياجات مختلف الوحدات التنظيمية التي بها موظفون يمولون من حساب الدعم.
    Programas y subprogramas del Plan de mediano plazo para el período 1998-2001 que se han de asignar a diversas dependencias orgánicas UN البرامج والبرامج الفرعية للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ التي ستـوزع على مختلف الوحدات التنظيمية
    Funciones administrativas o directivas en una administración pública nacional, en particular, en las esferas de la formulación de políticas, la elaboración de programas y la dirección de diversas dependencias orgánicas UN - الاضطلاع بوظائف إدارية أو قيادية في خدمة مدنية وطنية، بما في ذلك المسؤوليات المتعلقة بصياغة السياسات وإعداد البرامج وتوجيه عدة كيانات تنظيمية متنوعة.
    Funciones administrativas o directivas en una institución internacional gubernamental o no gubernamental, en particular, en las esferas de la formulación de políticas, la elaboración de programas y la dirección de diversas dependencias orgánicas UN - الاضطلاع بوظائف إدارية أو قيادية في مؤسسة حكومية أو غير حكومية دولية، بما في ذلك المسؤوليات المتعــلقة بصياغة السياسات وإعداد البرامج وتوجيه عدة كيانات تنظيمية متنوعة.
    74. La Comisión Consultiva observa que la plantilla propuesta de la Misión contiene una serie de redistribuciones internas de personal entre las diversas dependencias orgánicas. UN 74 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك الوظائف المقترح للبعثة يتضمن عددا من الوظائف المنقولة داخليا فيما بين مختلف الوحدات التنظيمية.
    Se informó a la Comisión de que en el proyecto de presupuesto correspondiente a 1999 los directores de los programas de diversas dependencias orgánicas establecieron los indicadores de rendimiento; sin embargo, no hay información alguna de que se haya procedido a supervisar y comprobar esos indicadores respecto de su exactitud y congruencia. UN وعلمت اللجنة أن القائمين على إدارة البرامج في مختلف الوحدات التنظيمية هم الذين تولوا جمع مؤشرات اﻷداء فيما يتعلق بعرض ميزانية عام ١٩٩٩؛ لكن ليس هناك ما يدل على أنه جرى رصد وفحص تلك المؤشرات ﻷغراض الدقة والاتساق.
    La Comisión presentará sus observaciones detalladas y formulará recomendaciones sobre los temas que se discutieron con diversas dependencias orgánicas de Ginebra en los informes que presentará a los órganos rectores a finales de 1998 y a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وستعلق اللجنة الاستشارية باستفاضة على المواضيع التي جرت مناقشتها مع مختلف الوحدات التنظيمية في جنيف وتقدم التوصيات بشأنها، وذلك في تقاريرها التي ستقدم إلى هيئات اﻹدارة في نهاية عام ١٩٩٨ وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Comisión presentará sus observaciones detalladas y formulará recomendaciones sobre los temas que se discutieron con diversas dependencias orgánicas de Ginebra en los informes que presentará a los órganos rectores a finales de 1998 y a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وستعلق اللجنة الاستشارية باستفاضة على المواضيع التي جرت مناقشتها مع مختلف الوحدات التنظيمية في جنيف وتقدم التوصيات بشأنها، وذلك في تقاريرها التي ستقدم إلى هيئات الإدارة في نهاية عام 1998 وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Comisión formulará observaciones detalladas y hará recomendaciones sobre los temas examinados con las diversas dependencias orgánicas de Roma en los informes que presentará a los órganos rectores a fines del año 2000 y a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وستصدر اللجنة تعليقات مفصلة وتوصيات بشأن المواضيع التي نوقشت مع مختلف الوحدات التنظيمية في روما ضمن التقارير التي ستقدمها إلى مجالس الإدارة في أواخر عام 2000 وإلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Comisión Consultiva observa que la plantilla propuesta de la Misión contiene una serie de redistribuciones internas de personal entre las diversas dependencias orgánicas. UN 74 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك الوظائف المقترح للبعثة يتضمن عددا من الوظائف المنقولة داخليا فيما بين مختلف الوحدات التنظيمية.
    La Comisión Consultiva opina que la presentación de los recursos sobre la base de las diversas dependencias orgánicas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otras dependencias orgánicas competentes debería ser exhaustiva y coherente, para permitir examinar las tendencias en utilización de los recursos, y comparar con los recursos estimados para el período siguiente. UN 6 - وترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المعروضة تحت مختلف الوحدات التنظيمية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام المعنية الأخرى ينبغي أن تكون شاملة ومتسقة، ليتسنى فحص التوجهات في استخدام الموارد فضلا عن مقارنتها بالموارد المقدرة للفترة المقبلة.
    La Comisión Consultiva opina que la presentación de los recursos sobre la base de las diversas dependencias orgánicas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otras dependencias orgánicas competentes debería ser exhaustiva y coherente, para permitir examinar las tendencias en la utilización de los recursos, y establecer una comparación con los recursos estimados para el período siguiente (párr. 6). UN في رأي اللجنة الاستشارية أن الموارد المعروضة في إطار مختلف الوحدات التنظيمية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الوحدات التنظيمية ينبغي أن تكون شاملة ومتسقة ليتسنى فحص الاتجاهات في استخدام الموارد وكذلك المقارنة مع الموارد المقدرة للفترة القادمة (الفقرة 6).
    En cambio, los programas principales C a E, que prestan servicios especializados para satisfacer necesidades de desarrollo relacionadas con la energía y el medio ambiente, la creación de capacidad comercial y la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, se han tratado de manera integrada como programas únicos para optimizar las sinergias de los servicios que los componen y que prestan diversas dependencias orgánicas de la ONUDI. UN وبالمقارنة، عوملت البرامج الرئيسية من جيم إلى هاء التي توفّر خدمات متخصصة لتلبية الاحتياجات الانمائية المقترنة بالطاقة والبيئة، وبناء القدرات التجارية، والحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، معاملة متكاملة كبرامج منفردة لتعظيم التآزر بين الخدمات التي توفّرها مختلف الوحدات التنظيمية التابعة لليونيدو.
    7. Dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Comité de Gestión de la Cumbre, establecido en 1993 para garantizar la eficacia de la coordinación entre las diversas dependencias orgánicas que participaban directamente en los aspectos administrativos y técnicos de los preparativos para la Cumbre, se reunió con representantes del Gobierno anfitrión en 1994 para examinar las necesidades y los arreglos para la Cumbre. UN ٧ - والتقت لجنة تنظيم مؤتمر القمة، المنشأة داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ لكفالة التنسيق الفعال فيما بين مختلف الوحدات التنظيمية المعنية مباشرة بالجوانب الادارية والفنية لﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، بممثلين عن الحكومة المضيفة في عام ١٩٩٤ لمناقشة المتطلبات والترتيبات اللازمة لمؤتمر القمة.
    Para ello, se tuvieron en cuenta las auditorías recientes, y otros criterios adicionales como la complejidad, el volumen y el nivel de las operaciones de las diversas dependencias orgánicas del PNUD o de los proyectos de importancia decisiva para las misiones, como la aplicación del sistema de planificación institucional de los recursos (Atlas) y el resultado de las auditorías e investigaciones realizadas en las oficinas en los países. UN وأخذ هذا النهج في الحسبان عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت مؤخرا ومعايير إضافية أخرى مثل مستوى التعقيد وحجم العمليات ومستواها في مختلف الوحدات التنظيمية للبرنامج أو في المشاريع الحاسمة للبعثات مثل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات (أطلس) ونتائج عمليات مراجعة الحسابات و/أو التحقيقات التي أجريت في المكاتب القطرية.
    Función ejecutiva en una gran empresa del sector privado, en particular en lo que respecta a la formulación de políticas, la elaboración de programas y la dirección de diversas dependencias orgánicas UN - الاضطلاع بوظيفة تنفيذية في مؤسسة كبيرة من مؤسسات القطاع الخاص، بما في ذلك المسؤوليات المتعلقة بصياغة السياسات وإعداد البرامج وتوجيه عدة كيانات تنظيمية متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more