"diversas instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف المؤسسات
        
    • مؤسسات مختلفة
        
    • عدة مؤسسات
        
    • شتى المؤسسات
        
    • عدد من المؤسسات
        
    • مختلف مؤسسات
        
    • المؤسسات المختلفة
        
    • مؤسسات شتى
        
    • العديد من المؤسسات
        
    • مؤسسات عديدة
        
    • عدداً من المؤسسات
        
    • سائر المؤسسات
        
    • مجموعة متنوعة من المؤسسات
        
    • مختلف المعاهد
        
    • مؤسسات متنوعة
        
    Instalación del programa en diversas instituciones beneficiarias UN تركيب البرنامج في مختلف المؤسسات المستفيدة
    Para enfrentar esta situación, es necesario adoptar medidas dirigidas a fortalecer el desempeño de las diversas instituciones estatales encargadas de garantizar y proteger tales derechos. UN ويلزم للتصدي لهذه الحالة اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز أداء مختلف المؤسسات الحكومية المكلفة بضمان هذه الحقوق وحمايتها.
    Estos calendarios se podrían hacer públicos y comunicarse a las diversas instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales. UN ومن ثم يمكن نشر هذه الجداول الزمنية وإطلاع مختلف المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية عليها.
    Cinco estudiantes están matriculados en diversas instituciones de Fiji, como beneficiarios del Programa australiano de Becas para el Desarrollo Regional. UN وفي فيجي حاليا خمسة طلاب مسجلين في مؤسسات مختلفة في إطار البرنامج الإنمائي الإقليمي الأسترالي للمنح الدراسية.
    El adiestramiento se lleva a cabo en diversas instituciones del Departamento de Defensa y campamentos de la FPNUL. UN ويجري التدريب في عدة مؤسسات تابعة لوزارة الدفاع ومخيمات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Este es el primer año en que diversas instituciones establecidas en virtud de la Convención han comenzado a funcionar plenamente. UN هذه السنة هي السنة اﻷولى التي دخلت فيها شتى المؤسسات المنشأة بموجــب الاتفاقية مرحلة التشغيل الكامل.
    diversas instituciones educativas que cuentan con experiencia en este terreno han manifestado su interés de participar en la ejecución de ese proyecto. UN وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة.
    Ese régimen llamado de cohabitación es la forma más delicada de distribución de los poderes constitucionales así como de las relaciones entre las diversas instituciones de la República. UN وما يسمى بنظام التعايش هذا هو أكثر اﻷشكال حساسية لتوزيع السلطات الدستورية والعلاقات بين مختلف مؤسسات الجمهورية.
    Para mejorar la comprensión recíproca de sus funciones, la MICIVIH fomentó reuniones entre las diversas instituciones. UN وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات.
    A fin de ilustrar las formas en que las diversas instituciones han abordado estas cuestiones, en las directrices se incluirán varios estudios de casos puntuales. UN وبغية توضيح الطرق التي تبعتها مختلف المؤسسات في تناول تلك القضايا، ستتضمن المبادئ التوجيهية عدة دراسات لحالات إفرادية.
    El proceso tratará de establecer sinergias entre iniciativas que diversas instituciones o grupos de instituciones estén llevando a cabo sobre el mismo tema. UN وستسعى هذه العملية الى اقامة تآزر بين مبادرات مختلف المؤسسات أو مجموعات المؤسسات بصدد نفس هذا الموضوع.
    La condición de la mujer joven difiere de la condición de la mujer mayor porque participa en diversas instituciones de enseñanza. UN وتختلف ظروف الشابات عن ظروف المسنات، حيث أنهن يشاركن في مختلف المؤسسات التعليمية.
    En este proceso se tratará de generar sinergias entre iniciativas que diversas instituciones o grupos de instituciones estén llevando a cabo sobre el mismo tema. UN وستسعى هذه العملية الى اقامة تآزر بين مبادرات مختلف المؤسسات أو مجموعات المؤسسات بصدد نفس هذا الموضوع.
    El Comité ha señalado también el establecimiento de diversas instituciones y programas de promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى إنشاء مختلف المؤسسات والبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Desde los comienzos del programa FOCOEX se ha tratado en varias ocasiones de asociar a la red diversas instituciones tanto de Europa como de América del Norte. UN حاول برنامج التدريب التجاري عدة مرات منذ نشأته أن يضم إلى الشبكة مؤسسات مختلفة سواء في أوروبا أو في أمريكا الشمالية.
    Además, se expresó inquietud por la posible duplicación de la labor que llevan a cabo diversas instituciones de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وأعرب أيضا عن شواغل متعلقة بازدواجية محتملة مع العمل الذي تنجزه مؤسسات مختلفة أخرى لﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    diversas instituciones se encargan de poner en práctica la política cultural del país. UN وأنشئت عدة مؤسسات لتطبيق السياسة الثقافية الوطنية.
    Se creó un comité formado por miembros de diversas instituciones nacionales para continuar esta tarea. UN وأنشئت لجنة لمتابعة هذا العمل تضم أفراد من عدة مؤسسات وطنية.
    Incluyen cursos para desarrollar la capacidad analítica, el apoyo a los proyectos de investigación y la colocación de pasantes en diversas instituciones de todo el mundo. UN وهذه تشمل إقامة دورات لتنمية المهارات التحليلية، ودعم مشاريع البحوث وتشغيل المتدربين في شتى المؤسسات في أنحاء العالم.
    Su objetivo es racionalizar el modo en que operan diversas instituciones y personas en lo relativo a los delitos internacionales. UN والهدف من ورائها هو ترشيد الطريقة التي يعمل بها عدد من المؤسسات والأفراد فيما يتصل بالجرائم الدولية.
    El informe revela la gran magnitud de esa cooperación entre las diversas instituciones de las Naciones Unidas y la OUA. UN ويكشف التقرير النطاق الواسع للتعاون بين مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Además, una separación estricta entre el carácter independiente de diferentes unidades administrativas es necesaria para evitar que las redes de corrupción se apropien de posiciones ejecutivas en diversas instituciones. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة الى فصل دقيق بين مختلف الوحدات الادارية واستقلالها بغية تجنب تخصيص مناصب رئيسية داخل المؤسسات المختلفة عن طريق شبكات فاسدة.
    8. Crecimiento del PIB en algunos países de la OCDE en 1996: comparación del crecimiento real con las previsiones de diversas instituciones UN منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: مقارنة بيــن النمـو الفعلـي وتنبؤات مؤسسات شتى ٣٣
    Los ciudadanos, individualmente o en asociación, no tienen derecho a acudir a las diversas instituciones para que se examine una causa. UN وبالمثل، فإن فرص اللجوء إلى العديد من المؤسسات غير متاحة له حتى بالاشتراك مع كثير من مواطنيه الآخرين.
    La representante destacó que, en 1990, cuando se elaboró el segundo informe, la situación del país había sido especialmente difícil y había impedido que funcionaran normalmente diversas instituciones. UN وأكدت الممثلة أن حالة البلد في عام ١٩٩٠، أي وقت إعداد التقرير الثاني، كانت تتسم بصعوبة خاصة وتعرقل أداء مؤسسات عديدة لمهامها المعتادة.
    Finlandia había creado diversas instituciones y mecanismos modernos con ese fin que ofrecían los controles y salvaguardias necesarios. UN وقد أنشأت لهذا الغرض عدداً من المؤسسات والآليات الحديثة التي توفّر الضوابط والموازين اللازمة.
    El Sr. Eide mencionó que era importante que se fortaleciera la colaboración respecto de la base de datos con diversas instituciones de diferentes regiones del mundo. UN وأشار السيد إيدي إلى أهمية تعزيز التعاون بشأن قاعدة البيانات مع سائر المؤسسات من المناطق المختلفة في العالم.
    Colaboración con diversas instituciones electorales nacionales UN :: التعاون مع مجموعة متنوعة من المؤسسات الانتخابية الوطنية
    El objetivo es sensibilizar a todos los grupos de profesionales de diversas instituciones de formación sobre la importancia de formular políticas que tengan en cuenta el género y eliminar la disparidad entre los géneros. UN والهدف من ذلك هو توعية كل المجموعات المهنية في مختلف المعاهد التدريبية بأهمية وضع سياسات تلبي احتياجات الجنسين، والقضاء على التفاوت بين الجنسين.
    91. En el ERG2 se observó que la aplicación de estos proyectos había hecho posible la creación o el fortalecimiento de diversas instituciones. UN 91- ولاحظت الدراسة الثانية للأداء العام أن تنفيذ هذه المشاريع قد أدى إلى إيجاد أو تعزيز مؤسسات متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more