Instalación del programa en diversas instituciones beneficiarias | UN | تركيب البرنامج في مختلف المؤسسات المستفيدة |
Para enfrentar esta situación, es necesario adoptar medidas dirigidas a fortalecer el desempeño de las diversas instituciones estatales encargadas de garantizar y proteger tales derechos. | UN | ويلزم للتصدي لهذه الحالة اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز أداء مختلف المؤسسات الحكومية المكلفة بضمان هذه الحقوق وحمايتها. |
Estos calendarios se podrían hacer públicos y comunicarse a las diversas instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن ثم يمكن نشر هذه الجداول الزمنية وإطلاع مختلف المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية عليها. |
Cinco estudiantes están matriculados en diversas instituciones de Fiji, como beneficiarios del Programa australiano de Becas para el Desarrollo Regional. | UN | وفي فيجي حاليا خمسة طلاب مسجلين في مؤسسات مختلفة في إطار البرنامج الإنمائي الإقليمي الأسترالي للمنح الدراسية. |
El adiestramiento se lleva a cabo en diversas instituciones del Departamento de Defensa y campamentos de la FPNUL. | UN | ويجري التدريب في عدة مؤسسات تابعة لوزارة الدفاع ومخيمات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Este es el primer año en que diversas instituciones establecidas en virtud de la Convención han comenzado a funcionar plenamente. | UN | هذه السنة هي السنة اﻷولى التي دخلت فيها شتى المؤسسات المنشأة بموجــب الاتفاقية مرحلة التشغيل الكامل. |
diversas instituciones educativas que cuentan con experiencia en este terreno han manifestado su interés de participar en la ejecución de ese proyecto. | UN | وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة. |
Ese régimen llamado de cohabitación es la forma más delicada de distribución de los poderes constitucionales así como de las relaciones entre las diversas instituciones de la República. | UN | وما يسمى بنظام التعايش هذا هو أكثر اﻷشكال حساسية لتوزيع السلطات الدستورية والعلاقات بين مختلف مؤسسات الجمهورية. |
Para mejorar la comprensión recíproca de sus funciones, la MICIVIH fomentó reuniones entre las diversas instituciones. | UN | وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات. |
A fin de ilustrar las formas en que las diversas instituciones han abordado estas cuestiones, en las directrices se incluirán varios estudios de casos puntuales. | UN | وبغية توضيح الطرق التي تبعتها مختلف المؤسسات في تناول تلك القضايا، ستتضمن المبادئ التوجيهية عدة دراسات لحالات إفرادية. |
El proceso tratará de establecer sinergias entre iniciativas que diversas instituciones o grupos de instituciones estén llevando a cabo sobre el mismo tema. | UN | وستسعى هذه العملية الى اقامة تآزر بين مبادرات مختلف المؤسسات أو مجموعات المؤسسات بصدد نفس هذا الموضوع. |
La condición de la mujer joven difiere de la condición de la mujer mayor porque participa en diversas instituciones de enseñanza. | UN | وتختلف ظروف الشابات عن ظروف المسنات، حيث أنهن يشاركن في مختلف المؤسسات التعليمية. |
En este proceso se tratará de generar sinergias entre iniciativas que diversas instituciones o grupos de instituciones estén llevando a cabo sobre el mismo tema. | UN | وستسعى هذه العملية الى اقامة تآزر بين مبادرات مختلف المؤسسات أو مجموعات المؤسسات بصدد نفس هذا الموضوع. |
El Comité ha señalado también el establecimiento de diversas instituciones y programas de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى إنشاء مختلف المؤسسات والبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Desde los comienzos del programa FOCOEX se ha tratado en varias ocasiones de asociar a la red diversas instituciones tanto de Europa como de América del Norte. | UN | حاول برنامج التدريب التجاري عدة مرات منذ نشأته أن يضم إلى الشبكة مؤسسات مختلفة سواء في أوروبا أو في أمريكا الشمالية. |
Además, se expresó inquietud por la posible duplicación de la labor que llevan a cabo diversas instituciones de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وأعرب أيضا عن شواغل متعلقة بازدواجية محتملة مع العمل الذي تنجزه مؤسسات مختلفة أخرى لﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
diversas instituciones se encargan de poner en práctica la política cultural del país. | UN | وأنشئت عدة مؤسسات لتطبيق السياسة الثقافية الوطنية. |
Se creó un comité formado por miembros de diversas instituciones nacionales para continuar esta tarea. | UN | وأنشئت لجنة لمتابعة هذا العمل تضم أفراد من عدة مؤسسات وطنية. |
Incluyen cursos para desarrollar la capacidad analítica, el apoyo a los proyectos de investigación y la colocación de pasantes en diversas instituciones de todo el mundo. | UN | وهذه تشمل إقامة دورات لتنمية المهارات التحليلية، ودعم مشاريع البحوث وتشغيل المتدربين في شتى المؤسسات في أنحاء العالم. |
Su objetivo es racionalizar el modo en que operan diversas instituciones y personas en lo relativo a los delitos internacionales. | UN | والهدف من ورائها هو ترشيد الطريقة التي يعمل بها عدد من المؤسسات والأفراد فيما يتصل بالجرائم الدولية. |
El informe revela la gran magnitud de esa cooperación entre las diversas instituciones de las Naciones Unidas y la OUA. | UN | ويكشف التقرير النطاق الواسع للتعاون بين مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Además, una separación estricta entre el carácter independiente de diferentes unidades administrativas es necesaria para evitar que las redes de corrupción se apropien de posiciones ejecutivas en diversas instituciones. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة الى فصل دقيق بين مختلف الوحدات الادارية واستقلالها بغية تجنب تخصيص مناصب رئيسية داخل المؤسسات المختلفة عن طريق شبكات فاسدة. |
8. Crecimiento del PIB en algunos países de la OCDE en 1996: comparación del crecimiento real con las previsiones de diversas instituciones | UN | منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: مقارنة بيــن النمـو الفعلـي وتنبؤات مؤسسات شتى ٣٣ |
Los ciudadanos, individualmente o en asociación, no tienen derecho a acudir a las diversas instituciones para que se examine una causa. | UN | وبالمثل، فإن فرص اللجوء إلى العديد من المؤسسات غير متاحة له حتى بالاشتراك مع كثير من مواطنيه الآخرين. |
La representante destacó que, en 1990, cuando se elaboró el segundo informe, la situación del país había sido especialmente difícil y había impedido que funcionaran normalmente diversas instituciones. | UN | وأكدت الممثلة أن حالة البلد في عام ١٩٩٠، أي وقت إعداد التقرير الثاني، كانت تتسم بصعوبة خاصة وتعرقل أداء مؤسسات عديدة لمهامها المعتادة. |
Finlandia había creado diversas instituciones y mecanismos modernos con ese fin que ofrecían los controles y salvaguardias necesarios. | UN | وقد أنشأت لهذا الغرض عدداً من المؤسسات والآليات الحديثة التي توفّر الضوابط والموازين اللازمة. |
El Sr. Eide mencionó que era importante que se fortaleciera la colaboración respecto de la base de datos con diversas instituciones de diferentes regiones del mundo. | UN | وأشار السيد إيدي إلى أهمية تعزيز التعاون بشأن قاعدة البيانات مع سائر المؤسسات من المناطق المختلفة في العالم. |
Colaboración con diversas instituciones electorales nacionales | UN | :: التعاون مع مجموعة متنوعة من المؤسسات الانتخابية الوطنية |
El objetivo es sensibilizar a todos los grupos de profesionales de diversas instituciones de formación sobre la importancia de formular políticas que tengan en cuenta el género y eliminar la disparidad entre los géneros. | UN | والهدف من ذلك هو توعية كل المجموعات المهنية في مختلف المعاهد التدريبية بأهمية وضع سياسات تلبي احتياجات الجنسين، والقضاء على التفاوت بين الجنسين. |
91. En el ERG2 se observó que la aplicación de estos proyectos había hecho posible la creación o el fortalecimiento de diversas instituciones. | UN | 91- ولاحظت الدراسة الثانية للأداء العام أن تنفيذ هذه المشاريع قد أدى إلى إيجاد أو تعزيز مؤسسات متنوعة. |