"diversas medidas de fomento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف تدابير بناء
        
    • بمختلف تدابير بناء
        
    Teniendo esto presente, deseamos informarle de que el Gobierno de Croacia ha preparado un conjunto de diversas medidas de fomento de la confianza destinadas especialmente a normalizar la situación en las ZPNU y a reintegrar gradualmente esas zonas en la República de Croacia. UN وانطلاقا من ذلك، نود أن نبلغكم أن الحكومة الكرواتية قد أعدت مجموعة من مختلف تدابير بناء الثقة ترمي بوجه خاص الى تطبيع الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وإعادة إدماج هذه المناطق تدريجيا في جمهورية كرواتيا.
    La Unión Europea considera importante describir las características de diversas medidas de fomento de la confianza, por lo que desearía que algunos elementos de los capítulos II y IV pasaran al capítulo III. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن من المهم بيان خصائص مختلف تدابير بناء الثقة، ولذا فإنه يود أن تُنقل عناصر معينة من الفصلين الثاني والرابع إلى الفصل الثالث.
    3. Apoya las diversas medidas de fomento de la confianza adoptadas tanto por el Pakistán como por la India, incluso los contactos personales entre los habitantes de los dos países; UN 3 - يدعم مختلف تدابير بناء الثقة التي تتخذها كل من باكستان والهند بما في ذلك التواصل فيما بين شعبي البلدين؛
    Los Países Bajos seguirán apoyando el Código y el desarrollo y aplicación ulteriores de las diversas medidas de fomento de la confianza que en él se disponen. UN وستواصل هولندا دعم مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية والتطورات الأخرى وتنفيذ مختلف تدابير بناء الثقة المبينة في المدونة.
    Se debería alentar a las regiones a que, por medio de seminarios conjuntos y de otras actividades, compartan la información con otras regiones por lo que respecta a la experiencia adquirida en las diversas medidas de fomento de la confianza. UN ينبغي تشجيع المناطق على تبادل المعلومات مع مناطق أخرى عن تجاربها فيما يتصل بمختلف تدابير بناء الثقة، وذلك عن طريق عقد ندوات مشتركة وغير ذلك من الأنشطة.
    En Europa, Estonia participa activamente en diversas medidas de fomento de la confianza y la seguridad, pues se entiende en general que esas medidas contribuyen a aumentar considerablemente la seguridad y la estabilidad en la región. UN ففي أوروبا، تشارك إستونيا بنشاط في مختلف تدابير بناء الثقة والأمن، من منطلق الاعتقاد السائد بأن تلك التدابير تساعد في زيادة الأمن والاستقرار في المنطقة بصورة كبيرة.
    Los intentos de Armenia por engañar a la comunidad internacional haciendo llamamientos a tomar con Azerbaiyán diversas medidas de fomento de la confianza y de la seguridad, en los planos militar y económico, entre otros, son contraproducentes. UN والمحاولات التي تقوم بها أرمينيا لتضليل المجتمع الدولي بالدعوة إلى الشروع في اتخاذ مختلف تدابير بناء الثقة والأمن مع أذربيجان، بما في ذلك في المجالات الاقتصادية، تؤدي إلى نتائج عكسية.
    También se presentó un informe sobre la marcha de los trabajos del grupo de expertos gubernamentales encargado del estudio de aspectos concretos de la aplicación de diversas medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, que será presentado por el Secretario General a la Asamblea General en el cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقُدم أيضا تقريرا مرحليا عن أعمال فريق الخبراء الحكومي المكلف بالدراسة المتعلقة بجوانب محددة لتطبيق مختلف تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي، وهي دراسة من المقرر ان يقدمها اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Se debería alentar a las regiones, por medio de seminarios conjuntos y de otras actividades, a intercambiar información con otras regiones sobre la experiencia adquirida en las diversas medidas de fomento de la confianza. UN 33 - ينبغي تشجيع المناطق على تقاسم المعلومات مع المناطق الأخرى عن خبراتها المكتسبة بشأن مختلف تدابير بناء الثقة من خلال حلقات دراسية مشتركة وأنشطة أخرى.
    3. Apoya las diversas medidas de fomento de la confianza adoptadas por el Pakistán y la India, incluidas las relativas a la paz y la seguridad, medidas que abarcan las esferas convencional y no convencional y los contactos interpersonales; UN 3 - يدعم مختلف تدابير بناء الثقة التي تتخذها كل من باكستان والهند بما في ذلك ما يتعلق بالسلم والأمن في المجالات التقليدية وغير التقليدية والتواصل بين شعبي البلدين.
    3. Apoya las diversas medidas de fomento de la confianza adoptadas por el Pakistán y la India, incluidas las relativas a la paz y la seguridad, medidas que abarcan las esferas convencional y no convencional y los contactos interpersonales; UN 3 - يدعم مختلف تدابير بناء الثقة التي تتخذها كل من باكستان والهند بما في ذلك ما يتعلق بالسلم والأمن في المجالات التقليدية وغير التقليدية والتواصل بين شعبي البلدين.
    Si aplicamos diversas medidas de fomento de la confianza, respetamos los compromisos actuales, cooperamos con otros foros internacionales y adoptamos la estrategia de comenzar por los asuntos más inmediatos y sobre los que resulta más fácil alcanzar un acuerdo, para pasar después a abordar aquellos más complejos y difíciles, lograremos avanzar en la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وسنتمكن من إحراز تقدم في الأعمال التي نضطلع بها لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بتنفيذ مختلف تدابير بناء الثقة، والتقيد بالالتزامات القائمة، والتعاون مع محافل دولية أخرى، واعتماد استراتيجية تقضي بالشروع، أولاً، في تناول مسائل يمكن الاتفاق عليها بسهولة والمسائل العاجلة ومن ثم، تناول المسائل التي تتسم بدرجة أكبر من التعقيد والصعوبة.
    La Unión Europea considera que es importante describir las características de las diversas medidas de fomento de la confianza y llegar a acuerdos con otras delegaciones sobre el traslado de algunos de los elementos de la sección III a la sección II. La Unión Europea propone mover los párrafos 1, 2 (en la forma enmendada que se propone más adelante), 4, 5 y 6 de la sección III a la sección II. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن من المهم وصف خصائص مختلف تدابير بناء الثقة، ويتفق مع وفود أخرى على أنه ينبغي نقل بعض العناصر من الجزء الثالث إلى الجزء الثاني. ويقترح نقل الفقرتين 1 و 2 (بالصيغتين المعدلتين المقترحتين أدناه) والفقرات 4 و 5 و 6 من الجزء الثالث إلى الجزء الثاني.
    A juicio de la Unión Europea, sería muy útil que las experiencias regionales y nacionales se recogieran en un anexo, independiente del texto oficioso del Presidente, que podría incluir información sobre diversas medidas de fomento de la confianza, sus características principales, frecuencia y otros aspectos. UN 10 - يرى الاتحاد الأوروبي أن إدراج الخبرات الإقليمية والوطنية، بما فيها المعلومات المتعلقة بمختلف تدابير بناء الثقة وخصائصها الأساسية وتواترها وما إلى ذلك، في ملحق مستقل يمثل إضافة مفيدة جدا للورقة الغفل المقدمة من الرئيسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more