"diversas medidas legislativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف التدابير التشريعية
        
    • عدة تدابير تشريعية
        
    • عدد من التدابير التشريعية
        
    • تدابير تشريعية مختلفة
        
    • شتى التدابير التشريعية
        
    • العديد من التدابير التشريعية
        
    • تدابير تشريعية شتى
        
    El mandato del Programa ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas tanto de la Asamblea General como del Consejo de Administración del PNUMA. UN وقد تأكدت ولاية البرنامج عن طريق مختلف التدابير التشريعية التي اتخذتها كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El mandato del Programa ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas tanto de la Asamblea General como del Consejo de Administración del PNUMA. UN وقد تأكدت ولاية البرنامج عن طريق مختلف التدابير التشريعية التي اتخذتها كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    7. El Gobierno de Cuba proporcionó asimismo información sobre diversas medidas legislativas, administrativas o de otra índole adoptadas para combatir la impunidad. UN 7- وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن مختلف التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذت لمكافحة الإفلات من العقاب.
    En el plano nacional, Bangladesh ha tomado diversas medidas legislativas y administrativas para poner coto a esta amenaza y se ha asegurado de que se apliquen eficazmente. UN وعلى الصعيد الوطني، اتخذت بنغلاديش عدة تدابير تشريعية وإدارية لكبح جماح هذا الخطر، ثم كفلت تنفيذها الفعّال.
    diversas medidas legislativas que se proponen mejorar la condición económica de la mujer van acompañadas de medidas administrativas destinadas a las mujeres más afectadas por la reforma económica. UN واتخذت عدة تدابير تشريعية ترمي إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة، إلى جانب تدابير إدارية ترمي إلى مساعدة أكثر النساء تأثرا باﻹصلاح الاقتصادي.
    En la materia se han adoptado diversas medidas legislativas para perfeccionar el acervo legislativo. UN وقد اتخذ عدد من التدابير التشريعية لتحسين الأساس التشريعي في هذا المجال.
    Ha adoptado diversas medidas legislativas y de otra índole para luchar contra el extremismo y el terrorismo. UN وقد وضعت تدابير تشريعية مختلفة وتدابير أخرى رامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب.
    Las diversas medidas legislativas y administrativas adoptadas para garantizar la aplicación de la Convención no parecen haberse coordinado y racionalizado lo suficiente. UN إن شتى التدابير التشريعية واﻹدارية المتخذة لضمان التنفيذ لم تحظ فيما يبدو بالقدر الكافي من التنسيق والتبسيط.
    12.3 El mandato del PNUMA ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas tanto de la Asamblea General como del Consejo de Administración del PNUMA. UN ٢١-٣ وقد أكد كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال مختلف التدابير التشريعية التي اتخذاها.
    12.3 El mandato del PNUMA ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas tanto de la Asamblea General como del Consejo de Administración del PNUMA. UN ٢١-٣ وقد أكد كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال مختلف التدابير التشريعية التي اتخذاها.
    El mandato del PNUMA ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas adoptadas tanto por la Asamblea General como por el Consejo de Administración del PNUMA. UN ٨٩ - وقد أكد كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال مختلف التدابير التشريعية التي وضعاها.
    El mandato del PNUMA ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas, tanto de la Asamblea General como del Consejo de Administración del PNUMA. UN ٢١-٣ وقد أكد كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال مختلف التدابير التشريعية التي اتخذاها.
    El mandato del PNUMA ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas adoptadas tanto por la Asamblea General como por el Consejo de Administración del PNUMA. UN ٨٩ - وقد أكد كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال مختلف التدابير التشريعية التي وضعاها.
    El mandato del PNUMA ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas, tanto de la Asamblea General como del Consejo de Administración del PNUMA. UN ١٢-٣ وقد أكد كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال مختلف التدابير التشريعية التي اتخذاها.
    El mandato del PNUMA ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas, tanto de la Asamblea General como del Consejo de Administración del PNUMA. UN ٢١-٣ وقد أكد كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال مختلف التدابير التشريعية التي اتخذاها.
    3. Es sabido que el Gobierno de Sudáfrica ha adoptado diversas medidas legislativas para hacer frente a los problemas con que se enfrenta el país. UN 3- ومن المسلّم به أن حكومة جنوب أفريقيا تطبق عدة تدابير تشريعية لمعالجة التحديات التي يواجهها البلد.
    50. La República de Azerbaiyán ha adoptado desde 2009 diversas medidas legislativas importantes contra la trata de personas. UN 50- لقد اتخذت جمهورية أذربيجان، في سياق مكافحة الاتجار بالبشر، عدة تدابير تشريعية هامة منذ عام 2009.
    1. El Estado ha manifestado desde hace tiempo su compromiso de garantizar el goce de los derechos humanos en su territorio, y ha adoptado diversas medidas legislativas para la protección y promoción de los derechos humanos. UN ١- أبدت الدولة منذ أمد بعيد التزامها بكفالة التمتع بحقوق الإنسان داخل أراضيها. وقد اتخذت عدة تدابير تشريعية لضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    16. En Austria se han aplicado diversas medidas legislativas y de otra índole que, a juicio del Gobierno, aseguran la evolución positiva de las investigaciones en el terreno de la medicina y de las ciencias de la vida conforme a lo dispuesto en la resolución 1995/82 de la Comisión. UN ٦١- وأشارت حكومة النمسا الى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية والتدابير اﻷخرى التي ترى الحكومة أنها تكفل التطور المفيد للبحوث في ميدان الطب وعلوم الحياة على نحو ما تقتضيه اللجنة في القرار ٥٩٩١/٢٨.
    En este sentido, se han adoptado diversas medidas legislativas y reglamentarias, incluida la prohibición de la mutilación genital femenina y enmiendas del código del niño, donde se establece que los 18 años son la edad legal para contraer matrimonio para ambos sexos y garantiza el derecho del niño a heredar, independientemente de cuál sea su sexo. UN وذكرت في هذا الصدد أنه تم اتخاذ عدد من التدابير التشريعية والتنظيمية، ومنها حظر ختان الإناث وإدخال تعديلات على قانون الأطفال تجعل السن القانونية للزواج بالنسبة للجنسين 18 سنة وتكفل حق الطفل في الميراث بغض النظر عن نوع الجنس.
    También trataba de retirar las reservas presentadas a otros tratados fundamentales de derechos humanos, para lo que mantenía consultas activas con los interlocutores pertinentes, y proseguiría esos esfuerzos y adoptaría diversas medidas legislativas para cumplir las normas internacionales. UN وكذلك تسعى جمهورية كوريا لسحب التحفظات التي أبدتها بشأن معاهدات حقوق الإنسان الأساسية بإجراء مشاورات نشطة مع الجهات المعنية، وستواصل بذل هذه الجهود واتخاذ تدابير تشريعية مختلفة امتثالاً للمعايير الدولية.
    35. De conformidad con la Plataforma, el Comité adoptó diversas medidas legislativas para garantizar al pueblo sus derechos y libertades. UN 35- ووفقاً لمنهاج العمل، اتخذت اللجنة شتى التدابير التشريعية لتكفل للشعب حقوقه وحريته.
    8. Desde 2009 se han adoptado diversas medidas legislativas y reglamentarias al respecto, entre las que cabe citar las siguientes: UN 8- ومنذ عام 2009، اتُخذ في هذا الصدد العديد من التدابير التشريعية والتنظيمية، ومنها بالأخص ما يلي:
    101. El Comité acoge con satisfacción las diversas medidas legislativas adoptadas para regular la adopción dentro y fuera del país, pero le preocupa la falta de información estadística y de otro tipo sobre la práctica de la adopción, en particular, la llamada " adopción extraoficial " . UN التبني 101- ترحب اللجنة باتخاذ تدابير تشريعية شتى لتنظيم عمليات التبني المحلية والدولية ولكنها قلقة لعدم وجود إحصاءات ومعلومات أخرى بشأن ممارسة التبني، وبخاصة ما يسمى " التبني غير الرسمي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more