"diversas organizaciones del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • شتى مؤسسات منظومة
        
    • مختلف مؤسسات منظومة
        
    • مختلف مؤسسات المنظومة
        
    • مختلف هيئات منظومة
        
    • لعدد من مؤسسات المنظومة
        
    • عدد من مؤسسات منظومة
        
    • مختلف منظمات
        
    • المنظمات الداخلة في منظومة
        
    • شتى مؤسسات المنظومة
        
    • ومختلف مؤسسات منظومة
        
    Al continuar las actividades en esta esfera, hay que tener debidamente en cuenta el carácter diferente y los mandatos concretos de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا، لدى متابعة هذه المسألة، أن يؤخذ في الاعتبار الواجب اختلاف طبيعة شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والولايات المحددة لكل منها.
    También pidió al Secretario General que siguiese de cerca la aplicación de la resolución, prestando especial atención a las disposiciones sobre cooperación e integración adoptadas para aumentar al máximo la eficiencia de las actividades de asistencia emprendidas por diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y que le presentase un informe al respecto en su período de sesiones sustantivo de 2009. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التعاون والتكامل لتحقيق أقصى قدر ممكـن من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2009.
    Además, el Consejo solicitó al Secretario General que siguiera de cerca la aplicación de la resolución, prestando especial atención a las disposiciones sobre cooperación e integración adoptadas para aumentar al máximo la eficiencia de las actividades de asistencia realizadas por diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y que lo informara al respecto en su período de sesiones sustantivo de 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التعاون والتكامل، من أجل تحقيق أقصى قدر ممكـن من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012.
    Las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han facilitado un gran apoyo a este proceso, incluidos recursos y orientación sustantiva. UN وقد وفرت مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعما قويا الى هذه العملية، بما في ذلك الموارد والتوجيه الموضوعي.
    En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. UN لذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Determinadas medidas propuestas o elaboradas con objeto de agilizar las actividades de diversas organizaciones del sistema y de las propias Naciones Unidas, habrían de ser examinadas y aprobadas por los órganos intergubernamentales respectivos del sistema de las naciones Unidas. UN وستستلزم بعض التدابير المقترحة أو التي جرى التوسع بها قصد تبسيط أنشطة مختلف مؤسسات المنظومة وأنشطة اﻷمم المتحدة نفسها، قيام الهيئات الحكومية الدولية داخل المنظومة بالنظر فيها والموافقة عليها.
    El informe tiene por objeto promover la gobernanza eficaz de la tecnología de la información y las comunicaciones mediante un análisis comparativo de los diferentes marcos, prácticas y procesos de gestión en las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, con miras a determinar las mejores prácticas y la experiencia adquirida. UN ويهدف التقرير إلى تعزيز فعالية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال إجراء تحليلٍ مقارَنٍ للأُطر والممارسات والعمليات المختلفة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بقصد تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    10.44 Antes de la adopción de una Convención sobre el Derecho del Mar generalmente aceptable, uniformemente aplicable y global, las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas elaboraron sus programas relacionados con cuestiones marinas sobre la base de definiciones técnicas y especializadas de mandatos, necesidades y oportunidades. UN ٠١-٤٤ وقبل اعتماد اتفاقية لقانون البحار تكون مقبولة عموما، وقابلة للتطبيق بصورة موحدة وشاملة، كانت شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تعد برامجها البحرية استنادا إلى تعاريف تقنية ومتخصصة للولايات، والاحتياجات والفرص.
    17. Pide al Secretario General que vigile la aplicación de la presente resolución, prestando especial atención a las disposiciones sobre coordinación e integración adoptadas para aumentar la efectividad de las actividades de asistencia emprendidas por diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y que informe al respecto al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1997; UN ١٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع الاهتمام بصفة خاصة بترتيبات التنسيق والتكامل لبلوغ أقصى حد من الكفاءة ﻷنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛
    17. Pide al Secretario General que vigile la aplicación de la presente resolución, prestando especial atención a las disposiciones sobre coordinación e integración adoptadas para aumentar la efectividad de las actividades de asistencia emprendidas por diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y que informe al respecto al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1997; UN ١٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع الاهتمام بصفة خاصة بترتيبات التنسيق والتكامل لبلوغ أقصى حد من الكفاءة ﻷنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛
    17. Pide al Secretario General que vigile la aplicación de la presente resolución, prestando especial atención a las disposiciones sobre coordinación e integración adoptadas para aumentar la efectividad de las actividades de asistencia emprendidas por diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y que informe al respecto al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1998; UN ١٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لبلوغ أقصى حد من الكفاءة ﻷنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    17. Pide al Secretario General que vigile la aplicación de la presente resolución, prestando especial atención a las disposiciones sobre coordinación e integración adoptadas para aumentar la efectividad de las actividades de asistencia emprendidas por diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y que informe al respecto al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999; UN ١٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لبلوغ أقصى حد من الكفاءة ﻷنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩؛
    En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Se recabó más información de las comisiones regionales y de diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما توفرت بعض المعلومات الاضافية من اللجان الاقليمية ومن مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En los informes se pusieron de relieve las actividades en las que jugaba un papel destacado la amplia cooperación entre diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون موسع بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En los informes se pusieron de relieve las actividades en las que desempeñaba un papel destacado la amplia cooperación entre diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون موسّع بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Si aprovechase esta ventaja, la Dependencia podría extraer las conclusiones comunes del vasto número de exámenes y evaluaciones realizados en las diversas organizaciones del sistema. UN والانطلاق من هذه الميزة من شأنه أن يتيح للوحدة أن تستخلص دروسا عامة من الكم الهائل من الاستعراضات والتقييمات التي تُجرى في مختلف مؤسسات المنظومة.
    Se realizó el 19 de julio de 1995 en Ginebra, con el propósito de conocer acerca de las actividades realizadas por las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤١- اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن الشعوب اﻷصلية: عُقد هذا الاجتماع في جنيف في ٩١ تموز/يوليه ٥٩٩١ بهدف التعرف على اﻷنشطة المضطلع بها من قبل مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) El tema debe ser pertinente desde el punto de vista operacional para diversas organizaciones del sistema o debe ser un tema del cual se hayan ocupado varias comisiones orgánicas; UN (ب) ينبغي أن يكون الموضوع ذا أهمية تنفيذية بالنسبة لعدد من مؤسسات المنظومة و/أو موضوعا تعمل في شأنه عدة لجان فنية؛
    37. diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participan en estas áreas del programa pues hay una amplia gama de actividades relacionadas con ella, incluidos los recursos hídricos, la calidad del agua y los ecosistemas acuáticos. UN ٧٣ - يشترك في هذا المجال البرنامجي عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة نظرا لما يرتبط به من مجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة، من بينها الموارد المائية ونوعية المياه والنظم اﻹيكولوجية المائية.
    Algunos países donantes sugirieron la posibilidad de ampliar la distribución de la financiación del sistema de coordinadores residentes entre diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas además del PNUD. UN واقترحت بلدان مانحة قليلة النظر في زيادة حصص مختلف منظمات اﻷمم المتحدة، في تمويل نظام المنسقين المقيمين إلى جانب البرنامج اﻹنمائي.
    El principal propósito de las medidas relativas a la esfera de los servicios comunes es consolidar el apoyo administrativo y las funciones logísticas para crear una plataforma integrada que abarque diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 26 - يتمثل الهدف الأساسي للتدابير في مجال الخدمات المشتركة في الجمع بين الدعم الإداري والمهام المتعلقة بالنقل والإمداد في برنامج تشغيل متكامل يضم المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    La Cumbre Mundial de 2005 reafirmó la pertinencia e importancia del mandato de la ONUDI, que sigue aumentando y fortaleciendo sus relaciones de colaboración con diversas organizaciones del sistema para lograr mayores sinergias. UN وأكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد جدوى ولاية اليونيدو وأهميتها، وتواصل اليونيدو إقامة وتدعيم الشراكات مع شتى مؤسسات المنظومة لتحقيق مزيد من التآزر.
    La complementariedad de sus esferas de competencia también ha contribuido a que la Comisión y las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas puedan lograr la participación de eminentes expertos en las reuniones y seminarios intergubernamentales que organizan. UN كما أن التكامل بين مجالات الخبرة لدى اللجنة ومختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أدى إلى تعزيز توحيد قدراتهما فيما يتصل بضمان مشاركة خبراء بارزين فيما تنظمانه من اجتماعات وحلقات دراسية حكومية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more