"diversas publicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف المنشورات
        
    • عدد من المنشورات
        
    • منشورات مختلفة
        
    • عدة منشورات
        
    • منشورات متنوعة
        
    • مختلف منشورات
        
    • المنشورات المختلفة
        
    • مجموعة من المنشورات
        
    • العديد من المنشورات
        
    • متنوعة من المنشورات
        
    • عدة مطبوعات
        
    • عددا من المنشورات
        
    • سلسلة من المنشورات
        
    • المنشورات المتنوعة
        
    • ومختلف المنشورات
        
    En diversas publicaciones y boletines informativos periódicos figuran artículos sobre esas actividades. UN وتتضمن مختلف المنشورات والرسائل الاخبارية المنتظمة مقالات ذات صلة بالموضوع.
    En el contexto del Programa de Acción, contribuciones a diversas publicaciones, documentos, hojas informativas y material conexo, acontecimientos especiales, conferencias, seminarios y exposiciones sobre cuestiones relacionadas con los países menos adelantados. UN المساهمات في سياق برنامج العمل في مختلف المنشورات والوثائق وصحائف الوقائع والمواد ذات الصلة، واﻷحداث الخاصة والمحاضرات والحلقات الدراسية والعروض بشأن القضايا المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    diversas publicaciones suministradas a la Asociación por el Centro de Derechos Humanos habían sido traducidas a los idiomas dari y pashtu. UN ولقد تُرجم عدد من المنشورات التي قدمت إلى الرابطة من مركز حقوق اﻹنسان إلى لغتي الداري والباشتو.
    Difunde datos e información sobre cuestiones del desarrollo del turismo mediante diversas publicaciones. UN وتنشر بيانات ومعلومات عن قضايا التنمية السياحية عن طريق منشورات مختلفة.
    La cuestión de los derechos humanos se examina en diversas publicaciones para niños. UN وتناقش مسألة حقوق الإنسان في عدة منشورات للأطفـال.
    El Centro Internacional de Prevención del Delito produce y distribuye diversas publicaciones. UN ٢٥ - يقوم مركز المكافحة الدولية للجريمة بإنتاج وتوزيع منشورات متنوعة.
    El Centro de Información distribuyó copias del mensaje del Secretario General, así como diversas publicaciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos. UN ووزع مركز الاعلام في باريس نسخا من رسالة اﻷمين العام فضلاً عن مختلف منشورات اﻷمم التحدة بشأن حقوق اﻹنسان.
    Las mujeres participantes también recibieron diversas publicaciones relativas a la salud de la mujer. UN وتلقت النساء المشاركات أيضاً مختلف المنشورات التي تُعنى بصحة المرأة.
    Publicaciones: producir y difundir diversas publicaciones jurídicas y técnicas mediante reimpresión y elaboración de nuevos materiales. UN المنشورات: إصدار ونشر مختلف المنشورات القانونية والتقنية، بما في ذلك إعادة طبع وإعداد منشورات جديدة.
    Además de las diversas publicaciones que se producirán en relación con temas concretos o campañas de promoción, habrá una lista general de publicaciones mensuales, trimestrales, anuales o especiales, según las necesidades. UN باﻹضافة الى مختلف المنشورات التي ستصدربصدد مواضيع محددة أو حملات ترويجية، ستكون هناك، حسب الاقتضاء، مجموعة عامة من المنشورات الشهرية والفصلية والسنوية والمخصصة.
    Además de las diversas publicaciones que se producirán en relación con temas concretos o campañas de promoción, habrá una lista general de publicaciones mensuales, trimestrales, anuales o especiales, según las necesidades. UN باﻹضافة الى مختلف المنشورات التي ستصدربصدد مواضيع محددة أو حملات ترويجية، ستكون هناك، حسب الاقتضاء، مجموعة عامة من المنشورات الشهرية والفصلية والسنوية والمخصصة.
    16.27 Las necesidades estimadas de 88.600 dólares corresponden a la impresión de diversas publicaciones del subprograma. UN ٦١-٧٢ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٨٨ دولار تتصل بطباعة مختلف المنشورات الخاصة بالبرنامج الفرعي.
    diversas publicaciones y otros documentos relacionados con proyectos se emiten en dos idiomas o como textos bilingües. UN ويصدر عدد من المنشورات والوثائق ذات الصلة بالمشاريع بلغتين أو في نصوص ثنائية اللغة.
    La presentación de diversas publicaciones emblemáticas también ofreció oportunidades de interacción con importantes instituciones académicas. UN كما أن إطلاق عدد من المنشورات الرئيسية وفر فرصاً للتفاعل مع المؤسسات الأكاديمية الرئيسية.
    17.48 Los recursos estimados (14.400 dólares) se refieren a la impresión externa de las portadas de diversas publicaciones en el marco del subprograma. UN ١٧-٤٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ١٤ دولار بالطباعة الخارجية ﻷغلفة عدد من المنشورات في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    :: diversas publicaciones en el Reino Unido sobre resoluciones judiciales en litigios laborales UN :: منشورات مختلفة في المملكة المتحدة عن الفصل في منازعات العمل
    Publicaciones diversas publicaciones sobre cuestiones administrativas y de presupuesto UN المنشورات منشورات مختلفة عن مسائل شؤون اﻹدارة والميزانية
    Diversos artículos y capítulos de libros publicados a lo largo de los años en diversas publicaciones académicas. UN ٣-٥ عدة مقالات وفصول كتب منشورة على مدى سنوات في عدة منشورات جامعية.
    diversas publicaciones sobre esos mismos temas. UN لها منشورات متنوعة في هذه المواضيع.
    La Subdivisión prepara las declaraciones de la Directora Ejecutiva y otros altos funcionarios del FNUAP y prepara y distribuye diversas publicaciones y producciones audiovisuales del FNUAP. UN ويعد الفرع بيانات المديرة التنفيذية وغيرها من كبار موظفي الصندوق وينتج ويوزع مختلف منشورات الصندوق ونواتجه من المواد السمعية والبصرية.
    Esta indicación del valor comercial basada en el mercado puede ser más fiable que una encuesta entre lectores para determinar el valor que los usuarios atribuyen a diversas publicaciones. UN ويمكن أن يكون هذا المؤشر، الذي يقوم على حالة السوق وتكون له قيمة تجارية، أكثر موثوقية في تحديد القيمة التي يتطلع إليها مستعملو المنشورات المختلفة من الدراسات الاستقصائية التي تجرى للقراء.
    Los Servicios de Información también atienen las solicitudes de los medios de comunicación y sus representantes, así como de los periodistas acreditados en las conferencias, y preparan diversas publicaciones sobre el proceso de la Convención en colaboración con otras organizaciones. UN ويجيب برنامج خدمات الإعلام على استفسارات وسائط الإعلام والصحفيين المعتمدين وممثلي وسائط الإعلام في المؤتمرات، ويصدر مجموعة من المنشورات عن مسار الاتفاقية بالتعاون مع منظمات أخرى.
    La Sra. Nashash, autora y coautora de diversas publicaciones, es especialista en gestión y control de calidad. UN وقد ألفت وشاركت في تأليف العديد من المنشورات.
    La sede, el Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, las oficinas regionales y exteriores y los comités nacionales pro UNICEF producen diversas publicaciones. UN وينتج المقر، والمركز الدولي لنماء الطفل والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية واللجان الوطنية لليونيسيف مجموعة متنوعة من المنشورات.
    :: diversas publicaciones y conferencias en Nigeria y en el extranjero sobre género y derechos humanos, corrupción y derechos humanos, libertad de asociación, violencia doméstica, VIH/SIDA y derechos humanos UN :: عدة مطبوعات وأطروحات في نيجيريا والخارج عن القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان، والفساد وحقوق الإنسان، وحرية تكوين الجمعيات، والعنف المنزلي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان
    Además, la secretaría de la CEPA ha realizado estudios y preparado diversas publicaciones técnicas sobre cuestiones sociales. UN وإضافة إلى ذلك أجرت اللجنة دراسات وأصدرت عددا من المنشورات التقنية تناولت فيها قضايا اجتماعية.
    Procedimiento interno: La Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica divulga sus conclusiones y experiencias mediante diversas publicaciones periódicas. UN الداخلية: يقوم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي بتعميم الاستنتاجات والدروس المكتسبة عن طريق سلسلة من المنشورات.
    15. La Secretaría ha preparado diversas publicaciones acerca de las Reglas de Rotterdam. UN 15- أعدّت الأمانة عددا من المنشورات المتنوعة من أجل ترويج قواعد روتردام.
    Párrafo 6.10 En el inciso a), después de las palabras “la revista Africa Recovery” añádase “y diversas publicaciones especiales, como documentos de información y boletines de prensa”. UN الفقرة ٦-١٠ في الفقرة الفرعية )أ( تضاف عبارة " ومختلف المنشورات المخصصة، كورقات اﻹحاطة اﻹعلامية والنشرات الصحفية، " بعد عبارة " المجلة الدورية انتعاش أفريقيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more