"diversas reuniones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف الاجتماعات
        
    • عدة اجتماعات
        
    • عدد من الاجتماعات
        
    • اجتماعات مختلفة
        
    • مختلف اجتماعات
        
    • عددا من الاجتماعات
        
    • اجتماعات متنوعة
        
    • شتى الاجتماعات
        
    • العديد من الاجتماعات
        
    • سلسلة من الاجتماعات
        
    • اجتماعات شتى
        
    • اجتماعات متعددة
        
    • عدداً من الاجتماعات
        
    • شتى اجتماعات
        
    • عدة لقاءات
        
    Además, me ha representado en diversas reuniones y conferencias dedicadas a los problemas regionales. UN كذلك، فإنه قد ظل يمثلني في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات المعنية بالقضايا الإقليمية.
    :: Participación en diversas reuniones sobre el desarrollo sostenible celebradas en América Latina UN :: المشاركة في مختلف الاجتماعات في أمريكا اللاتينية بشأن التنمية المستدامة
    Los representantes de los Estados Unidos han mencionado también en diversas reuniones un declarado nuevo espíritu en la relación con nuestro país. UN وقد أشار ممثلو الولايات المتحدة في عدة اجتماعات أيضا إلى ما يُزعم أنه روح جديدة في علاقاتهم مع بلدنا.
    Durante los últimos tres años se han organizado diversas reuniones sobre distintos aspectos de la Campaña de remoción de minas. UN تم على مدى الأعوام الثلاثة الماضية تنظيم عدد من الاجتماعات التي تناولت سائر جوانب الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Hemos participado activamente en diversas reuniones del comité técnico celebradas para la preparación y elaboración de las nuevas Normas básicas internacionales de seguridad. UN وقد شاركنا بشكل نشط في اجتماعات مختلفة للجان الفنية المعقودة لصياغة معايير اﻷمان اﻷساسية الدولية الجديدة ووضعها في صورتها النهائية.
    También siguió abordando cuestiones conexas en las diversas reuniones de organizaciones no gubernamentales organizadas bajo sus auspicios. UN كما واصلت التصدي للمسائل ذات الصلة في مختلف اجتماعات المنظمات غير الحكومية المعقودة تحت إشرافها.
    Ayuda en la organización y el suministro de servicios para diversas reuniones ordinarias y entre períodos de sesiones de los comités y grupos de trabajo. UN يساعد في تنظيم وخدمة مختلف الاجتماعات العادية والتي تتخلل الدورات التي تعقدها اللجان واﻷفرقة العاملة.
    La Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental participó activamente en las diversas reuniones organizadas por la Liga de los Estados Árabes. UN ويشترك المكتب اﻹقليمي بنشاط في مختلف الاجتماعات التي تنظمها جامعة الدول العربية.
    Nuestros representantes participan activamente en la labor de los grupos de trabajo de la Asamblea General y en diversas reuniones oficiosas. UN ويشارك ممثلونا بنشاط في اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة وفي مختلف الاجتماعات غير الرسمية.
    Estas recomendaciones han dimanado de las diversas reuniones entre períodos de sesiones mencionadas en la introducción del presente informe y en varias partes del texto. UN وقد نتجت هذه التوصيات من مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات، المشار إليها في مقدمة التقرير وفي كل أجزاء النص.
    El programa de trabajo se actualiza cada año ya que en diversas reuniones intergubernamentales se presentan propuestas para futuras actividades. UN ويجري استكمال برنامج العمل في ضوء ما تقدمه مختلف الاجتماعات الحكومية الدولية من مقترحات مختلفة بشأن مستقبل العمل.
    La Asociación presentó o envió 10 declaraciones escritas a diversas reuniones importantes. UN وقد قدمت الرابطة الدولية للطبيبات أو أرسلت ٠١ مداخلات خطية إلى عدة اجتماعات هامة.
    Asistió a diversas reuniones, conferencias, seminarios y cursos internacionales. UN شارك في عدة اجتماعات ومؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل دولية.
    En 1999, el Consejo de Europa participó en diversas reuniones en la sede de la UNESCO en París, incluidas: UN في عام 1999، اشترك مجلس أوروبا في عدد من الاجتماعات في مقر اليونسكو في باريس، تشمل:
    Por otra parte, en el actual bienio se han consignado créditos por un total de 11.1 millones de dólares para diversas reuniones y conferencias especiales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم رصد اعتماد مبلغ ١١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية من أجل عدد من الاجتماعات والمؤتمرات الخاصة.
    En diversas reuniones las organizaciones no gubernamentales han procurado hacer tomar conciencia de los problemas y los enfoques de las comunidades locales relacionados con la desertificación y la degradación de las tierras. UN واسترعت المنظمات غير الحكومية العناية في اجتماعات مختلفة إلى مشاكل المجتمعات المحلية ونهجها إزاء التصحر وتدهور الأرض.
    También ha participado en diversas reuniones del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y del Protocolo de Montreal. UN واشتركت أوروغواي أيضا في مختلف اجتماعات اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال.
    Se registró un elevado grado de actividad, que incluía la celebración de diversas reuniones y conferencias. UN وحدث نشاط كبير، شمل عددا من الاجتماعات والمؤتمرات.
    :: Al igual que en 2012, a lo largo de 2013 el Gobierno prohibió u obstaculizó diversas reuniones de partidos políticos. UN :: كما حدث في عام 2012، حظرت الحكومة أو عرقلت انعقاد اجتماعات متنوعة للأحزاب السياسية طوال عام 2013.
    Organizaciones multilaterales como la UNCTAD han tratado de recabar una mayor participación en diversas reuniones. UN وراحت منظمات متعددة الأطراف، منها الأونكتاد، تحاول إشراك المزيد من أصحاب المصلحة في شتى الاجتماعات.
    Los problemas de los PMA figuran en los programas de diversas reuniones intergubernamentales. UN وقد أدرجت قضايا أقل البلدان نموا في جداول أعمال العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Además, diversas reuniones entre las administraciones de los dos países permitirán intensificar la cooperación bilateral mediante la instalación de toda clase de enlaces por carretera. UN وعلاوة على ذلك، تعقد حاليا سلسلة من الاجتماعات بين البلدين لتعزيز التعاون الثنائي فيما يتعلق بجميع أشكال صلات النقل.
    La Dependencia ha prestado mucha asistencia al representante del Comité Internacional de Coordinación en las diversas reuniones celebradas en Nueva York desde 2003. UN وقدمت الوحدة دعماً نشطاً إلى ممثل لجنة التنسيق الدولية في اجتماعات شتى معقودة في نيويورك منذ عام 2003.
    Representante de la Federación de Rusia en diversas reuniones de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado UN ممثل الاتحاد الروسي في اجتماعات متعددة لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص
    Los cofacilitadores celebramos diversas reuniones para tratar de entender mejor la perspectiva de los países que prefieren no ser incluidos en el programa de la Comisión. UN وقد عقد الميسرون عدداً من الاجتماعات في محاولة لتحسين فهم منظورات البلدان التي فضّلت إلاّ تندرج ضمن جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    La posición de mi delegación sobre distintos aspectos de la cuestión que se está examinando ha sido ya expresada en diversas reuniones del Grupo de Trabajo, así como en otros foros. UN إن موقف وفد بلدي بصدد مختلف جوانب المسألة قيد النظر قد تم اﻹعراب عنه في شتى اجتماعات الفريق العامل وكذلك في محافل أخرى.
    Fueron recibidos por el Presidente Saparmurat Niyazov de Turkmenistán y celebraron diversas reuniones con el Ministro de Relaciones Exteriores. UN واستقبلهما هناك الرئيس صابر مراد نيازوف، رئيس تركمانستان، وأجروا أيضا عدة لقاءات مع وزير الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more