"diversidad biológica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنوع البيولوجي في
        
    • تنوعها البيولوجي
        
    • بالتنوع البيولوجي في
        
    • التنوع البيولوجي لعام
        
    • التنوع الأحيائي في
        
    • التنوع البيولوجي على
        
    • التنوع اﻹحيائي في
        
    • تنوع بيولوجي
        
    • التنوع البيولوجي للسكان
        
    • التنوع البيولوجي للنظم
        
    • التنوع البيولوجي البحري في
        
    Además, la conservación de la diversidad biológica de los bosques ha sido ampliamente reconocida como un objetivo importante de su ordenación sostenible. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف بحفظ التنوع البيولوجي في الغابات على نطاق واسع كهدف من الأهداف المهمة للإدارة المستدامة للغابات.
    A medida que se presta más atención a la conservación de la diversidad biológica de las zonas de montaña, se refuerzan los vínculos con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفيما تلقى مسألة حفظ التنوع البيولوجي في الجبال اهتماما متزايدا تتعزز الروابط باتفاقية التنوع البيولوجي.
    El proyecto de demostración y fomento de la capacidad tiene por objetivo conservar la diversidad biológica de sistemas agrícolas en explotación. UN وهذا المشروع هو مشروع بيان عملي وبناء قدرات يرمي إلى الحفاظ على التنوع البيولوجي في النظم اﻹيكولوجية الزراعية المنظمة.
    a) Mantener la productividad y la diversidad biológica de las zonas marinas y costeras importantes y vulnerables, incluidas las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional; UN (أ) المحافظة على إنتاجية المناطق البحرية والساحلية الهامة المعرضة للخطر وعلى تنوعها البيولوجي بما في ذلك المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية؛
    Una delegación dijo que debería establecerse un grupo de tareas sobre la diversidad biológica de la alta mar en el marco de ONU-Océanos. UN وقال وفد آخر أنه ينبغي إنشاء فرقة عمل تحت إشراف UN-Oceans تُعنى بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    El enfoque por ecosistemas es el principal marco de acción con arreglo al Convenio sobre la diversidad biológica de 1992. UN 2 - ويمثل نهج النظام الإيكولوجي إطار العمل الرئيسي بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992.
    La diversidad biológica de la cuenca del Congo está amenazada por la caza furtiva, la explotación maderera, la minería y los asentamientos humanos. UN ويتعرض التنوع الأحيائي في حوض الكونغو للخطر بسبب الصيد غير المشروع، واستغلال الأخشاب، والتعدين والمستوطنات البشرية.
    Adición: recursos de la diversidad biológica de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN إضافة: موارد التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    También es cierto que hay pérdidas de diversidad biológica en un país que no tienen efecto alguno en la diversidad biológica de otros países. UN غير أن هناك عمليات نقص في التنوع البيولوجي في بلد ما لا تترتب عليها أية آثار على التنوع البيولوجي في بلدان أخرى.
    La diversidad biológica de la región está amenazada por la creciente actividad humana. UN وتهدد الأنشطة البشرية المتزايدة التنوع البيولوجي في المنطقة.
    Excepción hecha de la cuestión de la diversidad biológica de las islas, no se designaría ninguna nueva cuestión para examinar a fondo. UN وباستثناء مسألة التنوع البيولوجي في الجزر، لن يتم تناول أي مسائل جديدة للنظر فيها بصورة متعمقة.
    Los arrecifes coralinos y los ecosistemas forestales son la fuente de la diversidad biológica de la mayoría de esos Estados. UN إذ تُعتبَر الشعاب المرجانية والأنظمة الإيكولوجية للغابات مصدر معظم التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Algunas delegaciones opinaron que había una laguna jurídica en el régimen aplicable a las cuestiones relativas a la diversidad biológica de las profundidades marinas. UN 93 - وأعربت بعض الوفود عن رأي يفيد بوجود ثغرة قانونية في النظام الذي يحكم التنوع البيولوجي في البحار العميقة.
    Ello es aún más evidente en torno a los conocimientos de la diversidad biológica de las profundidades oceánicas. UN ويتضح ذلك بشكل أكثر جلاء عندما يتعلق الأمر بالمعرفة التي حصلنا عليها عن التنوع البيولوجي في أعماق المحيطات.
    Los vertidos oceánicos, una de las fuentes de contaminación marina, representan una amenaza para la diversidad biológica de los mares154, en particular para las zonas de sedimentos blandos de las profundidades marinas, como declives y colinas, cañones y llanuras y fosas abisales155. UN 222- إغراق النفايات في المحيطات أحد مصادر تلويث البيئة البحرية ومن ثم، فهو يشكل خطرا على تنوعها البيولوجي(154) يهددها بخاصة عندما تكون عبارة عن ترسبات سحيقة رخوة في شكل منحدرات وارتفاعات وأخاديد وسهول غرينية، وخنادق(155).
    vi) Es urgente proteger y preservar la diversidad biológica de los pequeños Estados insulares en desarrollo y pedimos la asistencia internacional para mejorar la capacidad de estos Estados para promover la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica; UN `6 ' وتـُـعـد حماية التنـوع الأحيائي (البيولوجي) للدول الجزرية الصغيرة النامية والحفاظ عليـه من الأمور الملحـة ونطالب بتقديم المساعدة الدولية من أجل زيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز الحفاظ على تنوعها البيولوجي والإفادة منـه بصورة مستدامة؛
    En este sentido, quisiéramos poner de relieve la necesidad de promover las actividades de investigación científica marina relativas a la diversidad biológica de los fondos marinos, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وفي هذا الصدد، نود أن نبين ضرورة الإسراع بأنشطة البحوث العلمية البحرية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في قاع البحار وفقاً لاتفاقية قانون البحار.
    Convenio sobre la diversidad biológica de 1992. UN 10 - اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992.
    Esa información puede utilizarse para determinar el nivel de riesgo que la minería de los nódulos polimetálicos entraña para la diversidad biológica de la provincia. UN وهذه المعلومات يمكن استخدامها لتقدير مستوى المخاطرة التي يتعرض لها التنوع الأحيائي في هذه المنطقة كنتيجة لتعدين العقيدات المتعددة الفلزات.
    La mitad de éstos vive en selvas tropicales, que como es sabido representan el 80% de la diversidad biológica de nuestro planeta. UN ويعيش نصف هؤلاء السكان في الغابات المدارية الماطرة والتي يعرف أن فيها 80 في المائة من التنوع البيولوجي على سطح كوكبنا.
    Recursos de la diversidad biológica de los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN موارد التنوع اﻹحيائي في الدول الجزريـــة الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    22 En Guatemala un proyecto de 7,7 millones de dólares, financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), contribuye a salvaguardar ecosistemas amenazados que contienen diversidad biológica de importancia mundial en nueve zonas protegidas. UN ٢٢ - ويساعد مشروع يموله مرفق البيئة العالمية في غواتيمالا، بتكلفة ٧,٧ مليون دولار، في حماية النظم الايكولوجية المعرضة للخطر والتي تشتمل على تنوع بيولوجي مهم على نطاق العالم في تسع مناطق محمية.
    El Programa es una iniciativa de la Red de diversidad biológica de los Pueblos Indígenas. UN ويعتبر البرنامج مبادرة مقدمة من شبكة التنوع البيولوجي للسكان اﻷصليين.
    En su próxima reunión, la Conferencia examinará su quinto programa de trabajo temático relativo a la diversidad biológica de los ecosistemas de secano. UN وسيقوم مؤتمر اﻷطراف، في اجتماعه القادم، بالنظر في مسألة اعتماد برنامج عمله المواضيعي بشأن التنوع البيولوجي للنظم البيولوجية لﻷراضي الجافة.
    IV. Medidas de conservación y ordenación de las pesquerías aplicadas para proteger la diversidad biológica de los ecosistemas marinos vulnerables A. Instrumentos vinculantes UN رابعا - تدابير حفظ وإدارة مصائد الأسماك الموجودة للتصدي للتأثيرات الواقعة على التنوع البيولوجي البحري في النظم الإيكولوجية الهشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more