:: La diversificación de las actividades productivas, una mayor competitividad internacional y un crecimiento de las exportaciones; | UN | :: تنويع الأنشطة الإنتاجية. وتعزيز القدرة التنافسية الدولية وزيادة حجم الصادرات. |
El desarrollo de las zonas rurales implica también la diversificación de las actividades económicas y el mejoramiento de la infraestructura social y económica. | UN | ويجب أن تشمل التنمية في المناطق الريفية أيضاً تنويع الأنشطة الاقتصادية، وتحديث الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
Asimismo, se subrayó la importancia de la diversificación de las actividades económicas para reducir al mínimo la vulnerabilidad a los shocks externos. | UN | وجرى في هذا الصدد أيضا التشديد على أهمية تنويع الأنشطة الاقتصادية للحد من احتمالات التعرض لهزات خارجية. |
La desfavorable evolución de esos precios demoró aún más la diversificación de las actividades económicas, en función de la actual ventaja comparativa, que, según se espera ofrecerá posibilidades de empleo rural y permitiría realizar campañas contra la pobreza. | UN | وزاد التطور غير المواتي لأسعار السلع الأساسية من تأخير التنويع في الأنشطة الاقتصادية، تمشياً مع المزايا المقارنة القائمة، الذي يؤمل أن يشكل مصدراً للعمالة الريفية وحيّزاً لحملات مكافحة الفقر. |
Esas inversiones son fundamentalmente de carácter estructural y están dando muestras de animación económica y teniendo repercusiones positivas en la creación de empleo, la diversificación de las actividades económicas y la balanza de pagos. | UN | والاستثمارات المذكورة هي هيكلية في طبيعتها بشكل ملحوظ وتقدم الدليل على أثرها الحافز والايجابي الواضح على توليد العمالة وتنويع الأنشطة الاقتصادية وعلى ميزان المدفوعات. |
Cuanto mayores sean la diversificación de las actividades de la empresa en cuanto a productos y mercados y sus recursos financieros, mayor será su capacidad para observar una conducta abusiva Véase el asunto Hoffman-La Roche. | UN | وكلما زاد تنويع أنشطة مؤسسة اﻷعمال من حيث المنتجات واﻷسواق، زادت مواردها المالية وزادت قدرتها على ممارسة التصرفات الافتراسية)٤٩(. |
Asimismo, se subraya la importancia de la diversificación de las actividades económicas para reducir al mínimo la vulnerabilidad a los shocks externos; | UN | وقد شدد أيضا على أهمية تنويع الأنشطة الاقتصادية للحد بأقصى ما يمكن من انعدام المناعة إزاء الهزات الخارجية؛ |
6. diversificación de las actividades económicas dentro y entre los países, sobre las base de sus ventajas comparativas. | UN | 6 - تنويع الأنشطة الاقتصادية داخل البلدان وبينها على أساس المزايا النسبية لهذه البلدان. |
Las medidas de adaptación en el sector de la agricultura, la silvicultura y la pesca abarcan el desarrollo de variedades de cultivos y ganado resistentes, la promoción de la diversificación de las actividades de las comunidades rurales y el fomento de proyectos de seguridad alimentaria y forestación. | UN | وتشمل تدابير التكيف في قطاع الزراعة والغابات ومصائد الأسماك استحداث سلالات محاصيل وحيوانات تقاوم الظروف القاسية، وتشجيع تنويع الأنشطة في المجتمعات الريفية، ودعم مشاريع الأمن الغذائي والتحريج. |
:: La falta de control de los mercados de los productos finales y la insuficiente diversificación de las actividades económicas en el ámbito local, lo cual conduce a una rápida saturación de los mercados locales; | UN | :: عدم التحكم في منافذ المنتجات النهائية وضعف تنويع الأنشطة الاقتصادية على الصعيد المحلي: وهذا يؤدي إلى التشبع السريع للأسواق المحلية؛ |
2. diversificación de las actividades económicas en el medio rural: aumento de los ingresos; | UN | 2 - تنويع الأنشطة الاقتصادية في الوسط الريفي: تحسين الدخل؛ |
La diversificación de las actividades agrícolas, la integración de la producción de ganado y la promoción de cultivos y productos de alto valor son esferas prioritarias para mejorar el nivel de vida rural. | UN | ويعتبر تنويع الأنشطة الزراعية، وإدماج إنتاج الماشية وتعزيز المحاصيل والمنتجات ذات القيمة العالية من المجالات ذات الأولوية لتحسين مستويات المعيشة الريفية. |
13. En las exposiciones y debates se señaló que la diversificación económica podía adoptar formas muy diferentes, como la intensificación de la producción agrícola, los cultivos múltiples, la diversificación de las actividades mineras y la expansión de las industrias manufactureras y de servicios. | UN | 13- وبينت العروض والمناقشات أن التنويع الاقتصادي يمكن أن يأخذ أشكالاً مختلفة عديدة، مثل تكثيف الإنتاج الزراعي، أو تعدد المحاصيل، أو تنويع الأنشطة التعدينية، أو التوسّع في الصناعات التحويلية والخدمية. |
48. Las limitaciones que dificultan la diversificación de las actividades económicas abarcan desde obstáculos de orden psicológico hasta mecanismos inadecuados de vinculación de la protección social y los seguros y una inversión insuficiente en el readiestramiento de la fuerza de trabajo. | UN | 48- وتتراوح القيود المفروضة على تنويع الأنشطة الاقتصادية بين الحواجز النفسية والآليات غير الملائمة للربط بين الحماية الاجتماعية والتأمين والاستثمار غير الكافي في الاحتفاظ بالقوة العاملة. |
Medida 2.4 " diversificación de las actividades agrícolas y actividades relacionadas con la agricultura para proporcionar diversidad de actividades o fuentes de ingresos alternativas " - las mujeres constituían el 23% de los beneficiarios; | UN | التدبير رقم 2-4 " تنويع الأنشطة الزراعية والأنشطة المماثلة بهدف توفير أنشطة متعددة أو مصادر دخل بديلة " - تشكل النساء 23 في المائة من المستفيدين. |
d) Alentar la diversificación de las actividades económicas que son menos vulnerables a las crisis externas sobre la base de ventajas competitivas locales. | UN | (د) تشجيع تنويع الأنشطة الاقتصادية لأقل تعرضاً للصدمات الاقتصادية الخارجية الضارة، استناداً إلى المزايا التنافسية المحلية. |
A pesar de esta diversificación de las actividades y de su facilitación merced a las nuevas tecnologías, hay una característica de la actividad delictiva organizada que no ha cambiado: su propensión al uso de la violencia. | UN | وعلى الرغم من هذا التنويع في الأنشطة والدور الميسّر الذي تلعبه التكنولوجيا الجديدة، إلا أن إحدى سمات النشاط الإجرامي المنظم بقيت دون تغيير - وهي ميله إلى العنف. |
17. Entre los problemas particulares a los que se enfrentaba África estaban la persistencia de las barreras arancelarias y no arancelarias, la falta de diversificación de las actividades económicas, la continua dependencia de las exportaciones de productos básicos tradicionales y la deuda. | UN | 17- وأضاف أن المشاكل الخاصة التي تواجه أفريقيا تشمل استمرار الحواجز التعريفية وغير التعريفية، ونقص التنويع في الأنشطة الاقتصادية، واستمرار الاعتماد على الصادرات التقليدية من السلع الأساسية، والدين. |
Además, uno de los problemas de la zona antes del tsunami era la sobrepesca. Por eso, se han adoptado medidas de ordenación de la pesca, diversificación de las actividades económicas y facilitación del acceso al crédito. | UN | وقد كان الإفراط في صيد الأسماك مشكلة قبل تسونامي، وتشمل التدابير التي اتخذت بعد كارثة تسونامي تحسين إدارة مصائد الأسماك وتنويع الأنشطة الاقتصادية وتيسير الحصول على الائتمانات. |
Es necesario realizar mayores esfuerzos en muchas regiones en favor del aumento de la participación local en los beneficios y de una diversificación de las actividades económicas en las comunidades locales, incluidas las indígenas; | UN | وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في العديد من المناطق لمواصلة تعزيز تقاسم الفوائد محليا وتنويع الأنشطة الاقتصادية في المجتمعات المحلية، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية؛ |
Cuanto mayores sean la diversificación de las actividades de la empresa en cuanto a productos y mercados y sus recursos financieros, mayor será su capacidad para observar una conducta abusiva / Véase el asunto Hoffman-La Roche. | UN | وكلما زاد تنويع أنشطة مؤسسة اﻷعمال من حيث المنتجات واﻷسواق، وكلما زادت مواردها المالية، زادت قدرتها على ممارسة التصرفات الافتراسية)٤٠١(. |
Cuanto mayores sean la diversificación de las actividades de la empresa en cuanto a productos y mercados y sus recursos financieros, mayor será su capacidad para observar una conducta abusiva. | UN | وكلما زاد تنويع أنشطة مؤسسة الأعمال من حيث المنتجات والأسواق، وكلما زادت مواردها المالية، زادت قدرتها على ممارسة التصرفات الافتراسية(104). |
La elaboración de tal convención también daría la oportunidad de precisar varias disposiciones de los tratados fundamentales sobre el espacio ultraterrestre relacionadas con la diversificación de las actividades espaciales. | UN | وأردف قائلا إن صياغة اتفاقية من هذا القبيل سيتيح أيضا إمكانية توضيح عدد من الأحكام الواردة في معاهدات الفضاء الأساسية في ضوء تنوع الأنشطة الفضائية. |