Es igualmente importante la diversificación de las fuentes de energía y el mayor aprovechamiento de los recursos energéticos locales. | UN | ومن المهم تنويع مصادر الطاقة مع تحسين استخدام موارد الطاقة المتاحة محليا. |
La promoción de fuentes de energía renovables también podía llevar a la diversificación de las fuentes de energía y, en consecuencia, a la de la economía. | UN | كذلك يمكن لترويج مصادر الطاقة المتجددة أن يؤدي إلى تنويع مصادر الطاقة ومن ثم إلى تنويع الاقتصاد. |
La diversificación de las fuentes de energía y de los proveedores de energía ofrece opciones a los importadores de energía para precaverse de perturbaciones de la oferta. | UN | ويتيح تنويع مصادر الطاقة ومورِّديها خيارات أمام مستوردي الطاقة بما يقيهم مغبة توقفات الإمداد. |
- ¿Cómo puede reducirse la dependencia respecto de los combustibles fósiles mediante la diversificación de las fuentes de energía y las medidas de conservación de la energía? | UN | :: كيف يمكن التقليل من الاعتماد على الوقود الأحفوري عن طريق تنويع مصادر الطاقة وتدابير المحافظة على الطاقة؟ |
diversificación de las fuentes de energía. Es necesaria en todas las etapas de transformación, tanto para lograr la estabilidad general de la oferta de energía como para aliviar la presión sobre el suministro de petróleo y los desequilibrios regionales. | UN | تنويع أنواع الطاقة - هذا ضروري في جميع مراحل تحويلها بالنسبة لتحقيق الاستقرار العام في إمدادات الطاقة ومن أجل التخفيف من ضائقة إمدادات النفط وعدم التناسب الإقليمي في الطاقة، على حد سواء. |
La diversificación de las fuentes de energía representa una prioridad para el desarrollo futuro del sector energético. | UN | لذلك، فإن تنويع مصادر الطاقة يمثل أولوية بالنسبة لتنمية قطاع الطاقة في المستقبل. |
58. Nigeria estima que en las estrategias de lucha contra la pobreza a largo y corto plazo debe figurar la diversificación de las fuentes de energía. | UN | 58 - ومن رأي نيجيريا أنه ينبغي إدراج موضوع تنويع مصادر الطاقة في استراتيجيات مكافحة الفقر على الصعيدين الطويل الأجل والقصير الأجل. |
La diversificación de las fuentes de energía en cuanto a las políticas y la práctica no ha tenido mucho éxito en numerosas partes de Asia y el Pacífico. | UN | 23 - ولم يصادف التوفيق تنويع مصادر الطاقة فيما يتعلق بالسياسات العامة والممارسات في كثير من أنحاء آسيا والمحيط الهادئ. |
B. Diversificación de las fuentes de energía: los biocombustibles | UN | باء - تنويع مصادر الطاقة: الوقود الأحيائي بأنواعه |
53. La diversificación de las fuentes de energía y de las rutas de tránsito seguirá ocupando un lugar destacado en el programa mundial de desarrollo. | UN | 53 - وأضاف قائلا إن تنويع مصادر الطاقة وخطوط النقل العابر سيبقى شاغلا لمرتبة عالية على جدول أعمال التنمية العالمي. |
D. diversificación de las fuentes de energía y conservación de energía | UN | دال - تنويع مصادر الطاقة والمحافظة على الطاقة |
En cuanto a los efectos de la aplicación de las medidas de respuesta, según el FMAM una gran cantidad de su asistencia a proyectos de energías renovables se ha dedicado a la investigación, el desarrollo y la utilización de energías renovables, con especial atención a las oportunidades de diversificación de las fuentes de energía. | UN | وفيما يتعلق بتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، فبحسب مرفق البيئة العالمية، دعّم الكثير من مساعدته لمشاريع الطاقة المتجددة، البحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة واستخدامها، موضحاً فرص تنويع مصادر الطاقة. |
Además de ser inocuos para el medio ambiente en cuanto a las emisiones de carbono, la producción de biocombustibles puede ser económicamente beneficiosa para los países en desarrollo, puesto que puede ayudar a reducir sus facturas de importación de petróleo, ofrecer una mejor seguridad energética mediante la diversificación de las fuentes de energía y proporcionar oportunidades para diversificar la producción agrícola. | UN | وبينما يعتبر إنتاج الوقود الأحيائي ملائماً للبيئة من حيث انبعاثات الكربون فإنه قد يكون مفيداً من الناحية الاقتصادية للبلدان النامية إذ سيساعدها على تخفيض النفقات التي تتكبدها لاستيراد النفط وسيوفر لها نظاماً محسناً لأمن الطاقة بتمكينها من تنويع مصادر الطاقة وإتاحة الفرصة لها لتنويع إنتاجها الزراعي. |