"diversificación de las fuentes de financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنويع مصادر التمويل
        
    • تنويع مصادر تمويل
        
    La delegación de Malasia invita a los Estados Miembros a que paguen sus contribuciones y apoya la propuesta de estudiar la cuestión de la diversificación de las fuentes de financiación. UN إن وفد ماليزيا يدعو الدول اﻷعضاء الى دفع اشتراكاتها ويؤيد الاقتراح الرامي الى دراسة مسألة تنويع مصادر التمويل.
    - La diversificación de las fuentes de financiación y la revisión del sistema de recuperación de costos; UN تنويع مصادر التمويل وتنقيح نظام استرداد التكاليف؛
    Destacando la necesidad de una mayor diversificación de las fuentes de financiación para hacer frente a la degradación del suelo, de conformidad con los artículos 20 y 21 de la Convención, UN وإذ تؤكد على ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية،
    Destacando la necesidad de una mayor diversificación de las fuentes de financiación para hacer frente a la degradación del suelo, de conformidad con los artículos 20 y 21 de la Convención, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية،
    El debate deberá centrarse en la diversificación de las fuentes de financiación para la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تتركز المناقشة في تلك الدراسة على تنويع مصادر تمويل عملية استئصال الفقر.
    La estrategia debería garantizar una diversificación de las fuentes de financiación mediante la elaboración y comercialización de las líneas de productos del FNUDC definidos nuevamente. UN ويجب أن تكفل هذه الاستراتيجية تنويع مصادر التمويل من خلال وضع وتسويق خطوط إنتاج يعاد تعريفها للصندوق.
    Destacando la necesidad de una mayor diversificación de las fuentes de financiación para hacer frente a la degradación del suelo, de conformidad con los artículos 20 y 21 de la Convención, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية،
    diversificación de las fuentes de financiación mediante aumento del sector de depósitos de clientes, encargado del proyecto de introducción de las tarjetas de débito Visa. UN تنويع مصادر التمويل بتوسيع أعمال الإيداع، والمسؤولية عن مشروع إدخال بطاقات فيزا الإئتمانية
    Asimismo el Grupo acoge con satisfacción el incremento de la diversificación de las fuentes de financiación, lo que indica un reconocimiento cada vez mayor entre los donantes de la labor de la ONUDI. UN كما ترحب المجموعة بزيادة تنويع مصادر التمويل مما يشير إلى تنامي التقدير الذي يحظى به عمل اليونيدو لدى المانحين.
    En los países del Asia meridional, la lentitud en la consolidación de los mercados financieros ha obstaculizado la diversificación de las fuentes de financiación del desarrollo. UN ١٥ - وفي بلدان جنوب آسيا، ما برح التباطؤ في رسوخ اﻷسواق المالية يشكل عقبة أمام تنويع مصادر التمويل ﻷغراض التنمية.
    Destacando la necesidad de una mayor diversificación de las fuentes de financiación para hacer frente a la degradación del suelo, de conformidad con los artículos 20 y 21 de la Convención, UN " وإذ تؤكد ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية،
    i) Apoyar la diversificación de las fuentes de financiación y una mayor financiación para aplicar la Convención mediante el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Mecanismo Mundial, así como otras fuentes posibles, entre otras, la Fundación para el Desarrollo Sostenible; UN `1` بدعم تنويع مصادر التمويل وكذلك زيادة رصد الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية، عن طريق مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية والمصادر الممكنة الأخرى بما في ذلك، في جملة أمور، مؤسسة التنمية المستدامة؛
    Los porcentajes indican asimismo que se han hecho progresos en la diversificación de las fuentes de financiación, concretamente mediante la intensa cooperación con el PNUD y las contribuciones de autofinanciación o participación en los gastos a cargo de gobiernos receptores. UN وتبين النسب المئوية أيضا أنه تم احراز تقدم في تنويع مصادر التمويل ، وخصوصا بفضل التعاون الوثيق مع اليونديب ومن خلال مساهمات الحكومات المتلقية في اطار التمويل الذاتي أو تقاسم التكاليف .
    Formularon una serie de observaciones muy diversas sobre el informe y propusieron formas de mejorar la situación económica mediante: la diversificación de las fuentes de financiación, para evitar la excesiva dependencia de un pequeño número de donantes; la intensificación de las actividades para movilizar recursos; y el recurso a distintos foros internacionales para plantear la necesidad de aumentar los recursos destinados al PNUD. UN وطرحوا مجموعة كبيرة من التعليقات على التقرير واقترحوا طرقا لتحسين حالة التمويل من خلال: تنويع مصادر التمويل لتجنب الإفراط في الاعتماد على عدد قليل من المانحين؛ وتكثيف جهود حشد الموارد؛ واستخدام شتى المنتديات الدولية لإثارة موضوع زيادة تدفقات الموارد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Subopción 2. Mayor diversificación de las fuentes de financiación. A fin de movilizar recursos básicos y una amplia gama de recursos no básicos destinados al FNUDC, el PNUD prestaría apoyo activo al Fondo en las actividades de movilización de recursos y de promoción, respetando a la vez las ventajas comparativas del FNUDC. UN 83 - الخيار الفرعي 2 - زيادة تنويع مصادر التمويل - سعيا لتعبئة الموارد الأساسية ومجموعة متنوعة من الموارد غير الأساسية لصالح الصندوق، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم الفعال للصندوق في مجال تعبئة الموارد والدعوة، مع احترام الميزات النسبية للصندوق.
    a) La diversificación de las fuentes de financiación refleja el apoyo que la sociedad presta a esta última y se debería seguir reforzando a fin de garantizar el desarrollo de este tipo de enseñanza, de aumentar su eficacia y de mantener su calidad y pertinencia. UN (أ) ويعكس تنويع مصادر التمويل الدعم الذي يقدمه المجتمع للتعليم العالي، ولا بد من تعزيزه لضمان نمو التعليم العالي، وزيادة فعاليته، والحفاظ على نوعيته وجدواه.
    La diversificación de las fuentes de financiación -- la colaboración ininterrumpida con las economías emergentes, los países en los que se ejecutan programas, los sectores privado y filantrópico y otras fuentes de financiación, además de los asociados habituales en materia de asistencia oficial para el desarrollo -- revestirá una importancia crucial para que el UNFPA pueda desempeñar su mandato. UN وسيكون تنويع مصادر التمويل - والمشاركة المستمرة مع الاقتصادات الناشئة، والبلدان المستفيدة من البرامج، وشركات القطاعين الخاص والخيري، ومصادر التمويل الأخرى، بالإضافة إلى الشركاء التقليديين في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية - من الأمور الحاسمة التي تمكِّن الصندوق من الاضطلاع بولايته.
    19. La Federación de Rusia considera que ha llegado el momento de examinar la diversificación de las fuentes de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz por medio de una mayor responsabilidad material de los Estados receptores y otros Estados directamente interesados en que termine el conflicto. UN ١٩ - ويعتقد الاتحاد الروسي أنه قد حان وقت النظر في تنويع مصادر تمويل عمليات حفظ السلم من خلال زيادة المسؤولية المادية للدول المتلقية وغيرها من الدول المعنية مباشرة بإنهاء النزاع.
    37. Las delegaciones pidieron a los miembros que facilitaran apoyo financiero al FNUDC y, observando la excesiva dependencia de un número limitado de donantes para la obtención de hasta el 90% de su financiación básica, pidieron que hubiera una mayor diversificación de las fuentes de financiación. UN 37 - ودعت الوفود الأعضاء لتوفير الدعم المالي للصندوق، وأشارت إلى اعتماد الصندوق المفرط على عدد محدود من المانحين لما يقدر بـ 90 في المائة من تمويله الأساسي، ودعت إلى زيادة تنويع مصادر تمويل الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more