Necesidad y viabilidad de constituir un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa | UN | الحاجة الى انشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية |
A este respecto, debe crearse un fondo de diversificación para los productos básicos africanos, en el marco de la aplicación del Nuevo Programa de Acción. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي إنشــاء صنــدوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقيــة في إطار تنفيــذ الخطـة الجديدة. |
Madagascar asigna gran importancia a la creación del fondo de diversificación para los productos básicos de África. | UN | وقال إن مدغشقر تعلق أيضا أهمية كبيرة على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا. |
iv) Realizar un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa y promover un acuerdo al respecto; | UN | ' ٤ ' إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة؛ |
Como se indicó anteriormente, el Fondo Común tiene previstas diversas formas de colaborar con el servicio de diversificación para los productos básicos de Africa. | UN | ووفقا للشرح الوارد أعلاه، فإن الصندوق المشترك يتصور عددا من الطرق التي يمكن أن يتعاون بها مع مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية. |
La delegación del Senegal acoge con satisfacción las propuestas para la creación de un fondo de diversificación para los productos básicos africanos y espera con interés el primer informe sobre la aplicación del nuevo Programa. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمقترحات من أجل إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وهو ينتظر باهتمام التقرير اﻷول عن تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد. |
diversificación para los productos básicos de Africa | UN | صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية |
diversificación para los productos BÁSICOS DE AFRICA 52 - 68 14 V. POSIBLES MEDIDAS COMPLEMENTARIAS 69 17 Español | UN | ثالثا - المسائل المتعلقة بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعمليات هذا الصندوق |
de las economías africanas, y en particular sobre el establecimiento de un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa 18 | UN | اﻵراء والتعليقات والمدخلات المقدمة من المنظمات بشأن مسائل تنويع الاقتصادات الافريقية وبالتحديد إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية |
A este respecto, el establecimiento de un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa sería una expresión concreta del compromiso de prestar esa asistencia financiera asumido por la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية تعبيرا ملموسا من المجتمع الدولي عن التزامه بتقديم تلك المساعدة الماليه. |
4. La propuesta de establecer un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa es por cierto digna de elogio. | UN | ٤ - واقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية اقتراح جدير بالثناء حقا. |
Esta propuesta no pide que se establezca un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa en el Fondo sino que se asigne al Fondo una parte del fondo de diversificación. | UN | ولا يستدعي هذا الاقتراح إنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية في الصندوق ولكنه يتطلب تخصيص جزء من صندوق التنويع للصندوق المشترك. |
El Departamento suministró informes a la Asamblea General para su debate sobre la ejecución del Nuevo Programa, las corrientes de recursos financieros a África y el establecimiento del fondo de diversificación para los productos básicos de África. | UN | وساهمت اﻹدارة بتقارير في المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن تنفيذ البرنامج الجديد، وتدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا، وإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا. |
En este contexto, conviene examinar la propuesta del Secretario General de crear un fondo de diversificación para los productos básicos de África que incluya los sectores de la agricultura y la pesca. | UN | وهذا هو السياق الذي يجب أن تدرس فيه اقتراح اﻷمين العام بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية، بما في ذلك قطاعا الزراعة ومصائد اﻷسماك. |
Nuestras deliberaciones de este año se han centrado en la cuestión de la aplicación de un fondo de diversificación para los productos básicos, de conformidad con una recomendación de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y del Secretario General. | UN | لقد تركزت مناقشاتنا في العالم الماضي على مسألة إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية، على نحو ما أوصت به منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة واﻷمين العام. |
Celebramos especialmente las propuestas que figuran en los dos informes relativos al establecimiento de un fondo de diversificación para los productos básicos de África, en el marco del Banco Africano de Desarrollo, que inicialmente tendría recursos que oscilarían entre los 50 millones de dólares y los 75 millones de dólares. | UN | كما نرحب بوجه خاص بما تضمنه التقريران من اقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية في إطار مصرف التنمية الافريقي بموارد مالية أولية تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار. |
Por lo tanto, es acertado que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 haya prestado una atención muy especial a este objetivo previendo la creación de un fondo de diversificación para los productos básicos. | UN | ولذلك فمن حسن الطالع أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يولي اهتماما خاصا لهذا الهدف عن طريق توخي إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية. |
El Departamento suministró informes a la Asamblea General para su debate sobre la ejecución del Nuevo Programa, las corrientes de recursos financieros a África y el establecimiento del fondo de diversificación para los productos básicos de África. | UN | وساهمت اﻹدارة بتقارير في المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن تنفيذ البرنامج الجديد، وتدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا، وإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا. |
Servicio de diversificación para los productos básicos de Africa | UN | مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية |
El Fondo puede desempeñar una función útil como catalizador, entre otras cosas, de las actividades de preinversión, en el contexto del fondo de diversificación para los productos básicos de Africa, con lo que los gastos generales para ese servicio serían bajos. | UN | وبإمكانه أن يؤدي دورا مفيدا بوصفه وسيطا حافزا على أمور شتى منها اتخاذ إجراءات ما قبل الاستثمار، ضمن إطار صندوق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية، بتكلفة عامة منخفضة يتحملها المرفق. |
Por su parte, el Secretario General presentará al actual período de sesiones un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos de Africa. | UN | كذلـك، سيقـدم اﻷميـن العام الـى الـدورة الحالية دراسة لضرورة وجدوى إنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية في افريقيا. |