Ha proporcionado oportunamente documentos informativos, comunicados de prensa, notas a los medios de difusión, declaraciones oficiales y entrevistas, además de promover conferencias, cursillos de capacitación para iraquíes y seminarios organizados por diversos componentes de la Misión. | UN | فقد وفر الإحاطات الإعلامية والنشرات الصحفية والتقارير الإعلامية والبيانات الرسمية والمقابلات إضافة إلى التشجيع على عقد المؤتمرات وحلقات العمل التدريبية للشعب العراقي وعلى تنظيم الحلقات الدراسية من طرف مختلف عناصر البعثة. |
Dentro de la Misión, la UNMIS promovió la incorporación de la perspectiva de género mediante actividades de capacitación para todo el personal y el establecimiento de un sistema de coordinadores para las cuestiones de género en los diversos componentes de la Misión. | UN | أما في إطار البعثة، فقد قامت بعثة الأمم المتحدة في السودان بتعزيز تعميم المنظور الجنساني من خلال تدريب جميع الموظفين وإقامة نظام مراكز تنسيق للمنظور الجنساني في مختلف عناصر البعثة. |
La estrategia articula la visión de la Misión y esboza las plataformas de coordinación entre los diversos componentes de la Misión encargados de la aplicación de la estrategia. | UN | وتعبّر هذه الاستراتيجية عن رؤية البعثة وتضع الخطوط العريضة لأطر التنسيق بين مختلف عناصر البعثة المسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجية. |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas regionales y provinciales y mantener las consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato. | UN | والسفر داخل منطقة البعثة ضروري لتقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة. |
En Laayoune, además de la reunión con los jefes de los diversos componentes de la Misión y el Representante Especial Adjunto del Secretario General, los auditores se reunieron con algunos funcionarios en forma confidencial. | UN | واجتمع مراجعو الحسابات في العيون بصورة سرية مع عدد من المسؤولين. واجتمعوا أيضا مع رؤساء مختلف مكونات البعثة ونائب الممثل الخاص. |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas sobre el terreno y mantener consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato; | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن السفر داخل منطقة البعثة عنصر ضروري من عناصر تقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية وضمان إجراء تشاور منتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة؛ |
Habría que reestructurar el personal de diversos componentes de la Misión. | UN | 61 - وسيلزم إعادة تنظيم الموظفين في مختلف عناصر البعثة. |
Con ese fin, la División de Asuntos Políticos se encargará de coordinar y consolidar las aportaciones de diversos componentes de la Misión para presentar informes sobre la situación actual dirigidos a la dirección de la Misión y a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم شعبة الشؤون السياسية بتنسيق وتجميع المدخلات الواردة من مختلف عناصر البعثة بغية إعداد تقارير بشأن الحالة الراهنة تقدم إلى قيادة البعثة ومقر الأمم المتحدة. |
Nuestros contingentes y fuerzas de policía son cada vez más proactivos y la labor de los diversos componentes de la Misión, en particular con el equipo de las Naciones Unidas en el país, se está simplificando en torno a medidas comunes. | UN | وقد أصبحت القوات العسكرية وقوات الشرطة تأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد، فيما يجري تبسيط عمل مختلف عناصر البعثة لتتمحور حول الإجراءات المشتركة، بما في ذلك مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
9. Pide además al Secretario General que mantenga constantemente en estudio la dotación y configuración de los diversos componentes de la Misión a fin de lograr un máximo de eficiencia y eficacia y que en su próximo informe indique medios de lograr ese objetivo; | UN | " ٩ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء قوام مختلف عناصر البعثة وتكوينها قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية، وأن يورد في تقريره القادم السبل التي تتيح بلوغ هذا الهدف؛ |
Una auditoría de preliquidación de la MONUA puso de manifiesto que no se habían establecido directrices escritas para definir las responsabilidades de los diversos componentes de la Misión. | UN | ١٥ - وكشفت مراجعة حسابات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في مرحلة ما قبل التصفية عن أن البعثة لم تضع مبادئ توجيهية خطية تحدد مسؤوليات مختلف عناصر البعثة. |
Además, se necesitan viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas regionales y provinciales y para mantener las consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficiente de su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد السفر داخل منطقة البعثة مطلوبا لتقديم الدعم التقني الضروري للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولاية البعثة بكفاءة. |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas regionales y provinciales y mantener las consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد السفر داخل منطقة البعثة مطلوبا لتقديم الدعم التقني الأساسي للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولاية البعثة بكفاءة. |
El Oficial del Fondo Fiduciario se encargará de prestar apoyo a la creación y ejecución de proyectos de efecto rápido y proyectos del fondo fiduciario con los diversos componentes de la Misión. | UN | 140 - وسيكون موظف الصندوق الاستئماني مسؤولا عن دعم إعداد وتنفيذ المشاريع السريعة الأثر ومشاريع الصندوق الاستئماني بالاشتراك مع مختلف عناصر البعثة. |
La etapa de “establecimiento” de una misión requiere una planificación logística extensa y detallada para que los diversos componentes de la Misión se desplieguen con la mayor rapidez y eficiencia posibles y entren en funcionamiento cuanto antes. | UN | )أ( اﻹعداد - تتطلب مرحلة " إعداد " البعثة تخطيطا مفصلا واسع النطاق لكفالة وزع مختلف عناصر البعثة بأسرع وأكفأ ما يمكن، مع إدخالها في مرحلة التشغيل في أبكر وقت. |
Los asesores de protección de menores han contribuido a otorgar prioridad a las cuestiones relacionadas con los niños, mediante actividades de promoción, y a mejorar la supervisión y presentación de informes al actuar como interlocutores y facilitar la corriente de información entre los diversos componentes de la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales de protección de los niños. | UN | 71 - وأسهم مستشارو حماية الأطفال في إضفاء الأولوية على الشواغل المتعلقة بالأطفال وذلك من خلال الدعوة وتحسين الرصد والإبلاغ وعن طريق تقديم خدمات للمحاورين وتسهيل تدفق المعلومات بين مختلف عناصر البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة والمنظمـــات غير الحكومية المعنية بحماية الأطفال. |
La Sra. Holguín Cuéllar (Colombia) dice que los latinoamericanos han respondido a la crisis de Haití dando muestras de solidaridad y prestando apoyo a diversos componentes de la Misión. | UN | 45 - السيدة هولـغـويـن كويلار (كولومبيا): قالت إن دول أمريكا اللاتينية استجابت للأزمة في هايتي بإبداء تضامنها ومساعدة مختلف عناصر البعثة. |
La función de coordinación será de vital importancia para asegurar la coherencia entre los diversos componentes de la Misión (militar, policial, político y civil) que se ocuparán de los regresos y la reintegración. | UN | وستكون لوظيفة التنسيق أهمية حاسمة في ضمان التضافر بين مختلف عناصر البعثة (العسكرية، والشرطية، والسياسية، والمدنية) التي ستتعامل مع العائدين وإدماجهم. |
La Oficina de Cuestiones de Género asesora sobre la incorporación de la cuestión del género en el mandato y las actividades de los diversos componentes de la Misión. | UN | 33 - يقدم مكتب الشؤون الجنسانية التوجيهات المتعلقة بتعميم القضايا الجنسانية في ولاية وأنشطة مختلف مكونات البعثة. |
Ha proporcionado oportunamente documentos informativos, comunicados de prensa, notas a los medios de difusión, declaraciones oficiales y entrevistas, además de promover conferencias, seminarios de capacitación para iraquíes y seminarios organizados por diversos componentes de la Misión. | UN | فقد وفرت، في الوقت المطلوب، الإحاطات الإعلامية والنشرات الصحفية والاستشارات الإعلامية والبيانات الرسمية والمقابلات، إضافة إلى تعزيز المؤتمرات وحلقات العمل التدريبية المقدمة للعراقيين والحلقات الدراسية التي تنظمها مختلف مكونات البعثة. |
La programación y organización de elecciones en este contexto exige considerable flexibilidad y coordinación a fin de que puedan reunirse y concluirse a tiempo los diversos componentes de la Misión. | UN | ٦٢ - ويتطلب تحديد مواعيد الانتخابات وتنظيمها في هذا السياق قدرا كبيرا من المرونة والتنسيق لضمان تجميع واستكمال مختلف مكونات البعثة في الوقت المناسب. |