"diversos grupos de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف الأفرقة العاملة
        
    • عدد من الأفرقة العاملة
        
    • مختلف أفرقة العمل
        
    • أفرقة العمل المختلفة
        
    • أفرقة عاملة مختلفة
        
    • مختلف الفرق العاملة
        
    • عدة أفرقة عاملة
        
    • إطار مختلف اﻷفرقة العاملة
        
    • أفرقة عاملة متنوعة
        
    • أفرقة عمل شتى
        
    • شتى لﻷفرقة العاملة
        
    • شتى الأفرقة العاملة
        
    • عدد من أفرقة العمل
        
    • الأفرقة العاملة المختلفة
        
    • الأفرقة العاملة على
        
    diversos grupos de trabajo del Sistema de certificación debatieron varias cuestiones administrativas y de ejecución. UN وناقش مختلف الأفرقة العاملة التابعة لعملية كيمبرلي العديد من المسائل الإدارية والمتعلقة بالتنفيذ.
    El Representante Especial ha mantenido contacto con los relatores especiales y los presidentes de los diversos grupos de trabajo. UN وظل الممثل الخاص على اتصال بالمقررين الخاصين المعنيين وبرؤساء مختلف الأفرقة العاملة.
    Se hace todo lo posible por distribuir equitativamente entre las regiones las presidencias de los diversos grupos de trabajo de la Comisión. UN وتبذل جهود لكي توزّع مناصب الرئاسة في مختلف الأفرقة العاملة التابعة للجنة توزيعا عادلا بين المناطق.
    El personal de la Fuerza participa en diversos grupos de trabajo y procesos de consulta en todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ويشارك أفراد القوة في عدد من الأفرقة العاملة والعمليات الاستشارية في جميع جوانب أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Esas reuniones permitieron dar una idea general del proceso del EPU y examinar las cuestiones más importantes en diversos grupos de trabajo. UN وأتاح ذلك فرصة لوضع الخطوط العريضة لعملية الاستعراض الدوري الشامل ولمناقشة أهم المواضيع ذات الصلة في مختلف أفرقة العمل.
    Gran parte de esos estudios sirve de fuente a los diversos grupos de trabajo de la Asamblea General. UN وكثير من هذه الدراسات يتم استخدامه كمراجع بواسطة أفرقة العمل المختلفة التابعة للجمعية العامة.
    Por otra parte, la creación de diversos grupos de trabajo encargados de examinar la reforma de la Organización no ha restado interés a los trabajos que realiza el Comité Especial. UN وأضاف قائلا إن إنشاء أفرقة عاملة مختلفة للنظر في اصلاح المنظمة لم ينقص من الاهتمام بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة.
    También se celebraron reuniones mensuales y bimestrales de diversos grupos de trabajo UN إضافة إلى ذلك، عقدت مختلف الأفرقة العاملة اجتماعات شهرية واجتماعات كل شهرين
    Sin embargo, los verdaderos resultados de la Cumbre de Copenhague son los borradores redactados por diversos grupos de trabajo. UN إلا أن النتيجة الحقيقية لمؤتمر قمة كوبنهاغن هي مشاريع النصوص التي أعدتها مختلف الأفرقة العاملة.
    Durante el período de 2005 a 2008, la Oficina participó en la elaboración de políticas mediante su intervención en diversos grupos de trabajo. UN وفي أثناء الفترة من 2005 إلى 2008، اشترك المكتب في وضع السياسات العامة باشتراكه في مختلف الأفرقة العاملة.
    La Dirección Ejecutiva interactuó con los agentes no gubernamentales en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, en particular mediante las actividades de diversos grupos de trabajo del Equipo Especial. UN وتفاعلت المديرية التنفيذية مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وخصوصا من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل.
    :: Se establecieron diversos grupos de trabajo internos. UN :: إنشاء مختلف الأفرقة العاملة الداخلية.
    Los tres informes precedentes del experto independiente se basaban en los anteriores informes de los diversos grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos, y en ellos se examinaba toda la gama de medidas necesarias para la realización de ese derecho. UN وقد اعتمد الخبير المستقل في إعداد تقاريره الثلاثة الأولى على التقارير السابقة التي أصدرها مختلف الأفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان، وبحث نطاق الإجراءات اللازمة لإعمال هذا الحق.
    4. Los diversos grupos de trabajo del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley han funcionado eficazmente y contribuyen a fortalecer la aplicación del Sistema. UN 4 - وتعمل مختلف الأفرقة العاملة التابعة لخطة عملية كيمبرلي بصورة فعالة وتقوم بالمساعدة على تعزيز تنفيذ الخطة.
    Además, el Departamento proporcionó recursos de seguridad para prestar apoyo a las visitas sobre el terreno de diversos grupos de trabajo, relatores especiales y expertos independientes sobre derechos humanos en todo el mundo. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الإدارة أصولا أمنية لدعم الزيارات الميدانية قام بها عدد من الأفرقة العاملة في مجال حقوق الإنسان ومقررون خاصون وخبراء مستقلون في جميع أنحاء العالم.
    Desde que entró a formar parte del Comité Permanente Interinstitucional para Asuntos Humanitarios el UNFPA ha participado en diversos grupos de trabajo en el plano mundial. UN 27 - وشارك الصندوق في عدد من الأفرقة العاملة على الصعيد العالمي منذ أن أصبح عضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Miembro y relator de diversos grupos de trabajo encargados de establecer estudios generales y comparativos sobre temas relativos al derecho laboral internacional. UN عضو ومقرر مختلف أفرقة العمل المعنية بإجراء دراسات عامة ومقارنة عن الموضوعات المتصلة بالقانون الدولي للعمل.
    :: Los diversos grupos de trabajo del Proceso de Kimberley han funcionado con eficacia y están contribuyendo a mejorar la aplicación del sistema de certificación. UN :: مارست أفرقة العمل المختلفة المنبثقة عن هذا النظام عملها بفاعلية وهي تساعد على تعزيز تنفيذ النظام.
    El UNICEF participa activamente en la labor de los diversos grupos de trabajo, comités y comisiones encargados de su seguimiento. UN وتشترك اليونيسيف بنشاط في أعمال أفرقة عاملة مختلفة ولجان مكلفة بمتابعتها.
    El coordinador del Grupo de Expertos y los responsables de diversos grupos de trabajo presentarán observaciones introductorias sobre los documentos durante el octavo período de sesiones del CCT en la CP 8. UN وسيقدم منسق فريق الخبراء ورؤساء مختلف الفرق العاملة ملاحظات تمهيدية بشأن الوثائق أثناء الجلسة المتعلقة بلجنة العلم والتكنولوجيا خلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    :: Participar en diversos grupos de trabajo y equipos de tareas sobre reformas institucionales y estrategia organizativa; UN :: عمل في عدة أفرقة عاملة وفرق عمل معنية بالإصلاح المؤسسي والاستراتيجية التنظيمية؛
    Miembro de la delegación de la URSS (actualmente de la Federación de Rusia) en varios períodos de sesiones de la Asamblea y del Consejo Ejecutivo de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO (desde 1982); también se ha desempeñado como experto y consultor de esta Comisión en el examen de cuestiones de derecho marítimo internacional en diversos grupos de trabajo y de expertos; UN عضو وفد الاتحاد السوفياتي )الاتحاد الروسي حاليا( في دورات جمعية اللجنة الحكومية الدولية لدراسة المحيطات، التابعة لليونسكو، ودورات المجلس التنفيذي للجنة )منذ عام ١٩٨٢(؛ ويشارك أيضا بصفة مستشار وخبير لدى هذه اللجنة في النظر في مسائل القانون البحري الدولي في إطار مختلف اﻷفرقة العاملة وأفرقة الخبراء؛
    23. La UNCTAD promovió aún más su cooperación con otras instituciones que trabajan en esta esfera, participando en diversos grupos de trabajo sobre estadística. UN 23- وطوّر الأونكتاد تعاونه مع مؤسسات أخرى تعمل في هذا المجال، فشارك في أفرقة عاملة متنوعة تُعنى بالإحصاءات.
    Su objetivo es crear con otros organismos de las Naciones Unidas asociaciones que tengan por objeto un desarrollo que sea sostenible y equitativo para ambos sexos; el UNIFEM realiza esta labor, entre otras maneras, mediante diversos grupos de trabajo interinstitucionales y en asociación con organizaciones no gubernamentales y con agrupaciones femeninas. UN والمهم أن نتوصل مع أجهزة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إلى إيجاد شراكة هدفها تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة للجنسين. ويتابع الصندوق عمله هذا، خاصة عن طريق أفرقة عمل شتى مشتركة بين الوكالات، وبالاشتراك مع منظمات غير حكومية وجمعيات نسائية.
    Representante de Cabo Verde durante muchos años ante diversos grupos de trabajo y comités de las Naciones Unidas sobre cuestiones jurídicas, desde 1979, y activo participante en sus reuniones. UN - ممثل الرأس اﻷخضر لعدة سنوات وشارك بنشاط في اجتماعات شتى لﻷفرقة العاملة واللجان المعنية بالقضايا القانونية والتابعة لﻷمم المتحدة، منذ عام ١٩٧٩؛
    En esas nuevas iniciativas, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, con su función de coordinación de los diversos grupos de trabajo y de establecimiento de redes mundiales, sigue asumiendo la función rectora necesaria para lograr los objetivos comunes. UN وفي هذه المبادرات الجديدة يواصل مكتب خدمات الدعم المركزية، من خلال أدواره كمركز اتصال في شتى الأفرقة العاملة والأفرقة العالمية المعنية بالربط الشبكي، أداء الدور القيادي اللازم لكفالة تحقيق الأهداف المشتركة.
    La UNODC también contribuyó a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo mediante la participación en sus diversos grupos de trabajo temáticos y actividades interinstitucionales de coordinación. UN كما أسهم المكتب في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، من خلال المشاركة في عدد من أفرقة العمل المواضيعية وأنشطة التنسيق بين الوكالات.
    Cabía la posibilidad de que la duración del período de sesiones se redujera aún más, caso de que resultara aconsejable un período de sesiones más corto en vista de los proyectos de texto producidos por los diversos grupos de trabajo. UN وقد تُقلص مدة الدورة أكثر من ذلك، اذا ما أصبح عقد دورة أقصر أمرا مستصوبا بالنظر إلى ما تنتجه الأفرقة العاملة المختلفة من مشاريع نصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more