"diversos interesados directos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف أصحاب المصلحة
        
    Es importante que se armonicen esas actividades así como las que llevan a cabo los diversos interesados directos. UN ويتسم التنسيق بين هذه المبادرات وبين مختلف أصحاب المصلحة بالأهمية.
    Se han diseñado y ejecutado al menos 20 proyectos en cooperación con diversos interesados directos para introducir cambios normativos y medidas sobre el terreno para mejorar el aprovechamiento eficiente de nutrientes respecto de una base de referencia determinada. UN تصميم وتنفيذ 20 مشروعاً تجريبياً على الأقل بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة من أجل إدخال تغييرات في السياسات العامة وتنفيذ إجراءات على الأرض لتحسين كفاءة استخدام المغذيات على ضوء خط أساس محدد.
    Se han diseñado y ejecutado por lo menos 10 proyectos de demostración en colaboración con diversos interesados directos para introducir cambios normativos y medidas sobre el terreno para mejorar la gestión de las aguas residuales. UN تصميم وتنفيذ 10 مشاريع تجريبية على الأقل بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة من أجل إدخال تغييرات في السياسات العامة وتنفيذ إجراءات على الأرض لتحسين إدارة المياه المستعملة.
    El centro de documentación e información serviría de foro central para solicitar orientación actualizada sobre cuestiones científicas y técnicas y difundir materiales facilitados por diversos interesados directos. UN ويمكن لغرفة تبادل المعلومات أن تلعب دور المنبر المركزي لطلب الإرشادات المستكملة بشأن المسائل العلمية والتقنية، ونشر المواد من مختلف أصحاب المصلحة.
    También destacaron las esferas siguientes que, a su juicio, requerían atención especial: las asociaciones entre los diversos interesados directos en el sector de la vivienda, la descentralización, la desregulación, la adaptación de los marcos institucionales, el equilibrio de género, la cooperación internacional, la privatización y la escasa capacidad de aplicación a nivel local. UN وأشاروا أيضا إلى المجالات التالية باعتبارها مجالات تستحق الاهتمام الخاص: الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة في قطاع المأوى، واللامركزية، والتحرير في التنظيمات وتطويع الأطر المؤسسية، والتوازن بين الجنسين، والتعاون الدولي، والخصخصة، وضعف قدرات التنفيذ على المستوى المحلي.
    Se constituyó un equipo de expertos representantes de diversos interesados directos de los planos federal y estatal bajo la dirección del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud para que preparara y formulase los cuestionarios con miras a la redacción del informe de Nigeria sobre la Convención. UN تم تشكيل فريق خبراء من مختلف أصحاب المصلحة سواء على الصعيد الاتحادي أو صعيد الولايات بتوجيه من الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب لإعداد وصياغة الاستبيانات من أجل تحضير تقرير نيجيريا بشأن الاتفاقية.
    51. La Subdivisión de Desarrollo Urbano ha reunido a los diversos interesados directos de Kenya para la planificación conjunta y la ejecución en colaboración de un programa nacional de capacitación y creación de capacidad. UN 51 - ونظمت شعبة التنمية الحضرية لقاءً بين مختلف أصحاب المصلحة في كينيا، من أجل الاشتراك في تخطيط برنامج وطني للتدريب وبناء القدرات والتعاون في تنفيذه.
    Fortalecer las consultas, la coordinación y el establecimiento de redes, y fomentar el diálogo con los diversos interesados directos. UN (و) تعزيز عمليات التشاور والتنسيق وإقامة الشبكات وتشجيع الحوار مع مختلف أصحاب المصلحة .
    71. El Sr. Karanja (Kenya) dice que su delegación acoge con agrado el hecho de que diversos interesados directos hayan hecho suyas las iniciativas sobre el desarrollo sostenible a nivel mundial. UN 71 - السيد كارانجا (كينيا): قال إن وفده يرحِّب بكون مختلف أصحاب المصلحة قد أيدوا مبادرات التنمية المستدامة في العالم أجمع.
    Teniendo en cuenta la naturaleza dinámica de la industria, la gravedad de las consecuencias de un desarrollo incompatible y el potencial de obtener beneficios ambientales y sociales a partir de un desarrollo planificado, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial, a través de una serie de consultas con diversos interesados directos, elaboró un conjunto de principios clave con listas de verificación. UN 38- وقد قام مكتب التنسيق التابع لبرنامج العمل العالمي، من خلال سلسلة من المشاورات مع مختلف أصحاب المصلحة بوضع مجموعة من المبادئ الرئيسية المشفوقة بقوائم مراجعة وذلك مراعاة للطابع الدينامي للصناعة، وضراوة العواقب التي تنشأ عن التنمية المتنافرة وإمكانيات تحقق منافع بيئية واجتماعية نتيجة للتنمية المخططة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more