"diversos mecanismos de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف آليات حقوق الإنسان
        
    • مختلف أجهزة حقوق اﻹنسان
        
    Esos informes globales ya existen, y los informes de los diversos mecanismos de derechos humanos ya se pueden consultar en Internet. UN وهذه التقارير الشاملة موجودة فعلاً، كما تتوفر بالفعل تقارير مختلف آليات حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
    En los estudios debería reunirse información sobre los diversos mecanismos de derechos humanos y los órganos y organismos de las Naciones Unidas y la medida en que se trata el problema de la violencia contra los niños en sus actividades desde la perspectiva de los derechos humanos; UN وينبغي للدراسة أن تجمع معلومات عن مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها وعن مدى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال في أنشطتها من منظور حقوق الإنسان؛
    En el estudio debería reunirse información sobre los diversos mecanismos de derechos humanos y los órganos y organismos de las Naciones Unidas y la medida en que se trata el problema de la violencia contra los niños en sus actividades desde la perspectiva de los derechos humanos. UN وينبغي للدراسة أن تجمع المعلومات عن مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها وعن مدى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال في أنشطتها من منظور حقوق الإنسان؛
    Este país ha ratificado casi todos los principales instrumentos de derechos humanos y siempre ha cooperado con los diversos mecanismos de derechos humanos, en un esfuerzo por combatir la impunidad. UN وقد صادقت تقريباً على جميع صكوك حقوق الإنسان الرئيسية وتعاونت على الدوام مع مختلف آليات حقوق الإنسان في محاولة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    34. A fin de prestar asistencia a los diversos mecanismos de derechos humanos en su examen periódico de las violaciones de los derechos de la mujer, incluidas las situaciones de que son víctimas las mujeres por su condición de tales, se propone como meta la integración de cuestiones de interés para la mujer en los métodos de trabajo de los mecanismos de derechos humanos. UN ٣٤ - ولمساعدة مختلف أجهزة حقوق اﻹنسان على التصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق الانسان للمرأة، بما في ذلك اﻹساءات التي يكون باعثها المحدد هو نوع الجنس، يقترح متابعة هدف إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس في أساليب عمل أجهزة حقوق اﻹنسان.
    En el capítulo II figura la información reunida durante el período que se examina, relativa en particular a las comunicaciones enviadas a los Estados por los representantes de los diversos mecanismos de derechos humanos. UN ويتضمن الفصل الثاني من التقرير المعلومات التي جُمعت خلال الفترة قيد الاستعراض، ومن بينها الرسائل التي بعثها ممثلو مختلف آليات حقوق الإنسان إلى الدول.
    Observando que la función de los diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas es brindar asistencia a los Estados para que resuelvan sus problemas de derechos humanos, UN " وإذ تلاحظ أن دور مختلف آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة هو توفير المساعدة للدول في تحديد المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان فيها والعمل على حلها،
    Las conclusiones y recomendaciones del Relator Especial figuran en la sección VI, que contiene las recomendaciones formuladas a raíz de su labor en los distintos países, las recomendaciones dirigidas a los Estados y la comunidad internacional, y las recomendaciones específicas para los diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وترد الاستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص في القسم سادساً الذي يتضمن توصيات نتجت عن العمل القطري الذي قام به المقرر الخاص، وتوصيات من الدول والمجتمع الدولي، وتوصيات خاصة موجهة إلى مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    542. Qatar observó las numerosas recomendaciones que había aceptado Turquía, así como su seriedad, su actitud positiva y su cooperación con diversos mecanismos de derechos humanos. UN 542- وأشارت قطر إلى قبول تركيا العديد من التوصيات وإلى نهجها المتسم بالجدية وموقفها الإيجابي وتعاونها مع مختلف آليات حقوق الإنسان.
    34. Qatar acogió con satisfacción los logros conseguidos por Argelia y encomió su cooperación con diversos mecanismos de derechos humanos y su adhesión a la mayor parte de los tratados. UN 34- ورحبت قطر بالإنجازات التي حققتها الجزائر وأثنت على تعاونها مع مختلف آليات حقوق الإنسان وانضمامها إلى معظم المعاهدات.
    139. La abolición del sistema de justicia regional que ha sido unánimemente recomendada por los diversos mecanismos de derechos humanos, sigue pendiente pues a pesar del trámite de urgencia que le dio el pasado gobierno al proyecto de ley anticipando su abolición, el mismo no fue debatido en el Congreso. UN 139- ولا يزال إلغاء نظام القضاء الإقليمي معلقا مع أن مختلف آليات حقوق الإنسان أوصت بالإجماع بإلغائه، ذلك أنه على الرغم من الأولوية العاجلة التي أولتها الحكومة السابقة لمشروع القانون الخاص بالإلغاء فإن الكونغرس لم يبحث هذه المسألة.
    c) Reunir información sobre las actividades de los diversos mecanismos de derechos humanos y de los órganos e instituciones de las Naciones Unidas y sobre el grado en que se ocupan dichas actividades del problema de la violencia contra los niños desde la perspectiva de los derechos humanos; UN (ج) أن تجمع المعلومات عن أنشطة مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات ووكالات الأمم المتحدة ومدى تناول مشكلة العنف ضد الأطفال في تلك الأنشطة انطلاقاً من منظور قائم على حقوق الإنسان؛
    c) Reunir información acerca de las actividades de los diversos mecanismos de derechos humanos y de los órganos e instituciones de las Naciones Unidas y del grado en que se aborda en dichas actividades el problema de la violencia contra los niños desde la perspectiva de los derechos humanos; UN (ج) أن تجمع المعلومات عن أنشطة مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات ووكالات الأمم المتحدة ومدى تناول مشكلة العنف ضد الأطفال في تلك الأنشطة انطلاقاً من منظور قائم على حقوق الإنسان؛
    La Alta Comisionada acogió complacida la declaración hecha por el representante de la República Popular Democrática de Corea ante la Tercera Comisión en noviembre de 2008 de que estaba dispuesto a participar en el proceso de Examen Periódico Universal y a cooperar con los diversos mecanismos de derechos humanos. UN 25 - ورحبت المفوضة السامية بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمام اللجنة الثالثة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 معربا عن استعداد بلده للمشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل والتعاون مع مختلف آليات حقوق الإنسان.
    diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas han abogado sistemáticamente por la puesta en libertad de abogados y defensores de los derechos humanos de renombre que han sido enjuiciados a causa del ejercicio legítimo y pacífico de sus actividades profesionales. UN ٣٨ - وتدعو مختلف آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة باستمرار إلى الإفراج عن المدافعين والمحامين البارزين في مجال حقوق الإنسان، الذين واجهوا الملاحقة القضائية بسبب الممارسة المشروعة والسلمية لأنشطتهم المهنية.
    86. Respetando los compromisos que ha ido contrayendo, Nepal ha demostrado un alto nivel de apertura y transparencia con la relación constructiva que mantiene con diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de los tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales, y ha mantenido un diálogo abierto y constructivo con el ACNUDH y otras instituciones internacionales. UN 86- أثبتت نيبال، وفقاً لالتزاماتها تجاه المجتمع الدولي، مستوى عالياً من الانفتاح والشفافية من خلال تعاون بناء مع مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك هيئات المعاهدات والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وحافظت على حوار مفتوح وبناء مع مفوضية حقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الدولية.
    192. El Gobierno de Sri Lanka debe aplicar asimismo las recomendaciones de los representantes de diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas que visitaron el país, como el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias y el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. UN ٢٩١- ويتعين أن تنفذ حكومة سري لانكا أيضاً التوصيات التي وضعها ممثلو مختلف أجهزة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة التي قامت بزيارة سري لانكا، مثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والممثل الخاص لﻷمين العام بشأن اﻷشخاص المشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more