"diversos servicios de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف خدمات الدعم
        
    • مجموعة من خدمات الدعم
        
    • بخدمات الدعم المختلفة
        
    • العديد من خدمات الدعم
        
    Esta última reunión también supuso la coordinación de diversos servicios de apoyo prestados por entidades externas y la gestión de los eventos paralelos que se desarrollaron durante la Conferencia. UN واشتمل الاجتماع الأخير أيضاً على تنسيق مختلف خدمات الدعم المقدمة من كيانات خارجية وإدارة اللقاءات الجانبية التي تمت بمناسبة المؤتمر.
    27. El Programa Principal E comprende los diversos servicios de apoyo necesarios para garantizar la eficacia de las operaciones de la ONUDI. UN 27- ويضم البرنامج الرئيسي هاء مختلف خدمات الدعم اللازمة لضمان فعالية عمليات اليونيدو.
    El crecimiento de la ejecución nacional impone considerables demandas operacionales adicionales tanto para el Gobierno y sus instituciones ejecutoras, como para la oficina del PNUD, la que provee diversos servicios de apoyo a la ejecución nacional. UN ٦٣ - ويفرض ازدياد التنفيذ الوطني مطالب تنفيذية إضافية ذات شأن لا على الحكومة ومؤسساتها التنفيذية فحسب بل أيضا على مكتب البرنامج اﻹنمائي الذي يقدم مختلف خدمات الدعم في مجال التنفيذ الوطني.
    Artículo 15 Servicios de apoyo Párrafo 15.01 El Administrador estará autorizado para prestar diversos servicios de apoyo compatibles con la política, los objetivos y las actividades del PNUD. UN يؤذن لمدير البرنامج تقديم مجموعة من خدمات الدعم على نحو يتفق مع سياسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع أهدافه وأنشطته.
    El Programa Principal G se relaciona con los diversos servicios de apoyo necesarios para garantizar la ejecución eficaz de las actividades sustantivas de la Organización, en tanto que el Programa Principal H comprende la gestión del complejo del Centro Internacional de Viena (CIV). UN ويتصل البرنامج الرئيسي زاي بخدمات الدعم المختلفة اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال للأنشطة الفنية للمنظمة، بينما يتصل البرنامج الرئيسي حاء بإدارة مجمّع مركز فيينا الدولي.
    También se tienen en cuenta las semejanzas entre el UNFPA y ONU-Mujeres en cuanto a la amplitud y configuración previstas de su presencia en los países en que se ejecutan los programas y a su dependencia del PNUD para diversos servicios de apoyo operacional en los países donde se ejecutan programas y en la Sede. UN كما روعيت أوجه التشابه بين صندوق السكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من حيث الحجم المتوقع وتكوين وجودهما في البلدان المشمولة بالبرامج والاعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العديد من خدمات الدعم التنفيذي في البلدان المشمولة بالبرامج وفي المقر.
    224. Los diversos servicios de apoyo que se describen en el apartado b) del párrafo 101 del informe anterior han seguido ampliándose: UN 224- واستمرت مختلف خدمات الدعم التي تم وصفها في الفقرة 101(ب) من التقرير السابق في الاتساع:
    La oradora sugiere que los diversos servicios de apoyo que presta el centro para madres en edad escolar también estén a disposición de las parejas de esas madres y pregunta si las actividades del servicio psicológico escolar incluyen una perspectiva de género, teniendo presente que los problemas psicológicos pueden ser el resultado de la discriminación. UN واقترحت أن تتاح مختلف خدمات الدعم التي يقدمها مركز الطالبات الأمهات لقرناء تلك الطالبات أيضا، وسألت إن كانت الخدمات النفسية في المدارس تشمل منظورا جنسانيا، باعتبار أن المشاكل النفسية يمكن أن تنشأ نتيجة للتمييز.
    Por consiguiente, la nueva Ley de la enseñanza primaria y la enseñanza secundaria superior considera más importante impartir una educación adecuada a los niños con necesidades educativas especiales, por ejemplo mediante la preparación de planes de estudio individuales y la prestación de diversos servicios de apoyo. UN ولذلك، فإن القانون الجديد للمدارس الابتدائية والمدارس الثانوية العليا يولي قدراً أكبر من الاهتمام لضمان تعليم مناسب للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، من خلال وضع منهاج خاص لكل فئة وتوفير مختلف خدمات الدعم.
    La UNISFA recurrió también a memorandos de entendimiento con la UNMISS, la UNAMID y la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana para la prestación de diversos servicios de apoyo a las oficinas en lugares situados en su zona de operaciones. UN واعتمدت القوة الأمنية أيضا على مذكرات تفاهم مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي من أجل توفير مختلف خدمات الدعم في المواقع الكائنة ضمن منطقة عمليات كل منها.
    e) La prestación de diversos servicios de apoyo administrativo, como los relativos a finanzas, personal y adquisiciones, al Tribunal Internacional y a la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. UN )ﻫ( توفير مختلف خدمات الدعم اﻹداري للمحكمة الدولية وللعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في مجالات المالية وشؤون الموظفين والمشتريات.
    En el párrafo 13 de su informe de fecha 3 de diciembre de 1998 (A/52/722), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomendó que se hiciera todo lo posible por negociar un contrato más económico y que hiciera hincapié en el desempeño, a fin de proporcionar a la Misión diversos servicios de apoyo logístico. UN ٢٢ - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٣ من تقريرها المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ (A/53/722) ببذل جهود ضخمة للتفاوض بشأن إبرام عقد فعال من حيث التكلفة يهتم باﻷداء من أجل توفير مختلف خدمات الدعم السوقي للبعثة.
    El total de recursos extrapresupuestarios, que asciende a 46.316.700 dólares, se utiliza para financiar los servicios de telecomunicaciones en la Sede y para mantener personal adicional en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo con el fin de prestar diversos servicios de apoyo a actividades, fondos y programas financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios y sufragar algunos de los gastos operacionales de esos servicios. UN ويُستخدم مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ مقدارها 700 316 46 دولار لتمويل الخدمات السلكية واللاسلكية في المقر وللحفاظ على قدرة إضافية للموظفين في مكتب خدمات الدعم المركزية لتوفير مختلف خدمات الدعم للأنشطة والصناديق والبرامج الخارجة عن الميزانية، وكذلك لمواجهة بعض التكاليف التشغيلية لتلك الخدمات.
    15. Sírvanse facilitar información sobre el número de usuarios, la distribución geográfica y la disponibilidad de los diversos servicios de apoyo mencionados en el informe del Estado parte, en las zonas urbanas y en las rurales (CRPD/C/HUN/1 párrs. 108 a 111). UN 15- يرجى تقديم معلومات عن عدد المستفيدين من مختلف خدمات الدعم المشار إليها في تقرير الدولة الطرف، والتوزيع الجغرافي لهذه الخدمات، ومدى توافرها في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء (CRPD/C/HUN/1، الفقرات من 108 إلى 111).
    El Administrador estará autorizado para prestar diversos servicios de apoyo compatibles con la política, los objetivos y las actividades del PNUD, a lo siguiente Estos servicios podrán consistir en: UN يؤذن لمدير البرنامج تقديم مجموعة من خدمات الدعم للمجالات التالية، على نحو يتفق مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته، ويمكن أن تشمل هذه الخدمات ما يلي:
    Más recientemente, el PNUD ha prestado diversos servicios de apoyo al desarrollo, como, entre otros, servicios jurídicos, desarrollo de la capacidad y de programas, así como apoyo a las asociaciones, a países de diversas regiones para asistirlos en sus esfuerzos por establecer y desarrollar la capacidad de las entidades de cooperación para el desarrollo. UN 11 - وقدم البرنامج الإنمائي مؤخرا مجموعة من خدمات الدعم الإنمائي، شملت خدمات الدعم القانوني وتنمية القدرات وإعداد البرامج وكذلك دعم الشراكات،إلى البلدان في مناطق مختلفة في جهودها لإنشاء وتنمية قدرات كيانات التعاون الإنمائي().
    El Programa Principal E se relaciona con los diversos servicios de apoyo necesarios para garantizar la ejecución eficaz de las actividades sustantivas de la Organización, en tanto que el Programa Principal F comprende la gestión del complejo del Centro Intencional de Viena (CIV). UN ويتصل البرنامج الرئيسي هاء بخدمات الدعم المختلفة اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ الأنشطة الفنية للمنظمة، بينما يتعلق البرنامج الرئيسي واو بإدارة مجمّع مركز فيينا الدولي.
    El Programa Principal E se relaciona con los diversos servicios de apoyo necesarios para garantizar la ejecución eficaz de las actividades sustantivas de la Organización, en tanto que el Programa Principal F comprende la gestión del complejo del Centro Intencional de Viena (CIV). UN ويتصل البرنامج الرئيسي هاء بخدمات الدعم المختلفة اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ الأنشطة الفنية للمنظمة، بينما يتعلق البرنامج الرئيسي واو بإدارة مجمّع مركز فيينا الدولي.
    También se tienen en cuenta las semejanzas entre el UNFPA y ONU-Mujeres en cuanto a la amplitud y configuración previstas de su presencia en los países en que se ejecutan los programas y a su dependencia del PNUD para diversos servicios de apoyo operacional en los países donde se ejecutan programas y en la Sede. UN كما روعيت أوجه التشابه بين صندوق السكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من حيث الحجم المتوقع وتكوين وجودهما في البلدان المشمولة بالبرامج والاعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العديد من خدمات الدعم التنفيذي في البلدان المشمولة بالبرامج وفي المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more