El complejo espacial de apoyo a la navegación permite la explotación fiable de diversos sistemas de transporte y las operaciones de búsqueda y rescate. | UN | إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ. |
El objeto es perfeccionar los diversos sistemas de información para evitar la duplicación de tareas entre departamentos y aumentar la eficiencia. | UN | والهدف هو تبسيط مختلف نظم المعلومات تجنبا للازدواجية بين اﻹدارات ومن أجل زيادة الكفاءة. |
El objeto es perfeccionar los diversos sistemas de información para evitar la duplicación de tareas entre departamentos y aumentar la eficiencia. | UN | والهدف هو تبسيط مختلف نظم المعلومات تجنبا للازدواجية بين اﻹدارات ومن أجل زيادة الكفاءة. |
En los sistemas computadorizados las estadísticas pueden compilarse utilizando extractos de archivos electrónicos de los diversos sistemas de contabilidad. | UN | وعندما تُستخدم نظم حاسوبية، يمكن أن تُعد الإحصاءات باستخدام مقتطفات ملفات إلكترونية من مختلف النظم المحاسبية. |
En el documento de trabajo núm. 22, el Coordinador informó sobre las actividades realizadas desde 2007 y facilitó información actualizada con respecto a diversos sistemas de romanización. | UN | وفي ورقة العمل رقم 22، أفاد منظم الاجتماعات عن الأنشطة المضطلع بها منذ عام 2007 وقدم معلومات مستكملة عن عدد من نظم التحويل إلى اللاتينية. |
Como se había hecho antes, se siguieron incluyendo en los cálculos todas las remuneraciones suplementarias concedidas a los médicos con arreglo a diversos sistemas de remuneraciones. | UN | وكما حدث في الماضي، استمر أخذ جميع اﻷجور اﻹضافية الممنوحة لﻷطباء في إطار مختلف نظم اﻷجور في الاعتبار في عمليات الحساب. |
Destacó la necesidad de seleccionar una serie de países representativos de los diversos sistemas de formación militar utilizados en el mundo. | UN | وأكدت اللجنة على ضرورة اختيار طائفة من البلدان تمثل مختلف نظم التدريب العسكري المستخدمة في العالم. |
Lamentablemente, cuando se observan los diversos sistemas de análisis del desarrollo económico, se aprecian diferencias claras entre hombres y mujeres. | UN | وللأسف فإننا عندما ننظر إلى مختلف نظم تحليل التنمية الاقتصادية نرى ثغرات جنسانية هائلة. |
Esos profesionales eran exponentes de los diversos sistemas de decomiso y conocedores de todas las etapas del procedimiento respectivo. | UN | وهؤلاء الممارسون يمثلون مختلف نظم المصادرة وجميع مراحلها. |
Muchas organizaciones no gubernamentales reúnen información detallada sobre estos abusos desde dentro de Myanmar utilizando diversos sistemas de verificación. | UN | وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بجمع معلومات مفصلة عن هذه الانتهاكات من داخل ميانمار مستخدمة في ذلك مختلف نظم التحقق. |
81. La Subcomisión tomó nota de la importancia de la cooperación internacional en los diversos sistemas de satélites existentes y proyectados para la observación del medio ambiente. | UN | ٨١ - ولاحظت اللجنة الفرعية أهمية التعاون الدولي في مختلف نظم السواتل القائمة والمخططة ﻷغراض الرصد البيئي. |
La Comisión tal vez desee examinar la situación actual y recomendar modalidades de coordinación y normalización para los diversos sistemas de información relacionados con la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad. | UN | وقد تود اللجنة استعراض الحالة الراهنة والتوصية بطرائق للتنسيق والتوحيد القياسي فيما بين مختلف نظم المعلومات المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
Esos mismos miembros de la Comisión entendían que convendría seguir utilizando coeficientes de ponderación que reflejaran el número efectivo de puestos de los diversos sistemas de remuneraciones de los Estados Unidos. | UN | ورأى هذان العضوان نفسهما أنه من المناسب الاستمرار في استخدام الترجيحات التي تعكس اﻷعداد الفعلية للوظائف في مختلف نظم اﻷجور في الولايات المتحدة. |
El Gobierno de los Estados Unidos rechaza la metodología por dos razones: la ponderación de los diversos sistemas de remuneración y la aplicabilidad de las gratificaciones. | UN | ٧ - وأضاف أن حكومة الولايات المتحدة ترفض المنهجية لسببين: هما ترجيح مختلف نظم اﻷجور وإمكانية تطبيق العلاوات. |
En especial esta información será recabada en casos de presencia de trabajadoras mujeres, de grupos de migrantes y minorías y de pueblos indígenas, de modo de analizar los diversos sistemas de discriminación y en particular prevenirlos. | UN | وستُلتَمَس هذه المعلومات على وجه الخصوص في حالات وجود العاملات وجماعات المهاجرين واﻷقليات والشعوب اﻷصلية، بغية تحليل مختلف نظم التمييز، والعمل، بوجه خاص، على منع حدوثها. |
Se dijo que esa posibilidad era de gran importancia práctica, particularmente para las grandes empresas que utilizaran diversos sistemas de comunicación en diversos lugares. | UN | وذكر أن لهذه الامكانية أهمية عمليــة كبيرة، ولا سيما بالنسبة إلى الشركات الكبيرة التي تستخدم مختلف نظم الاتصالات في أماكن مختلفة. |
Algunas Partes mencionaron su participación en diversos sistemas de observación mundial, como el Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO) y el Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC), y otras aludieron a su cooperación y colaboración con organizaciones internacionales. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى مشاركتها في مختلف نظم المراقبة العالمية مثل النظام العالمي لمراقبة المحيطات والنظام العالمي لمراقبة المناخ وأشار البعض الآخر إلى تعاونها وتضافرها مع المنظمات الدولية. |
Los Servicios están evaluando diversos sistemas de programas informáticos para vigilar los logros en función de los indicadores de ejecución. | UN | ودائرة خدمات إدارة المباني سائرة قُدماً في عملية تقييم مختلف النظم البرامجية بغية رصد المنجزات بناءً على مؤشرات الأداء. |
En el período de que se informa se configuraron en línea diversos sistemas de procesos institucionales, lo que permitió mejorar la eficiencia y eficacia de los procedimientos administrativos habituales en todo el Tribunal. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ تشغيل عدد من نظم العمليات الداخلية على شبكة الإنترنت، مما ساهم في تحسين كفاءة وفعالية الإجراءات الإدارية الاعتيادية في مختلف أقسام المحكمة. |
Se requiere una consignación de 20.000 dólares para poner en marcha los diversos sistemas de administración interna y el sistema de información. | UN | ٣٢ - من المطلوب اعتماد يبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار ﻹنشاء مختلف أنظمة اﻹدارة الداخلية ونظام المعلومات. |
El puerto de Beirut tiene diversos sistemas de seguridad, organismos y procesos para impedir que las instalaciones portuarias se utilicen para introducir artículos de contrabando en el país. | UN | وتتوافر في مرفأ بيروت عدة نظم أمنية كما توجد فيه عدة أجهزة وعمليات أمنية لكفالة عدم دخول مواد التهريب إلى البلد عبر المرفأ. |
La información era tanto cuantitativa como cualitativa y comprendía datos procedentes de los diversos sistemas de alerta temprana ahora existentes. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات معلومات كمية ونوعية على السواء وتشمل تقارير من شتى نظم اﻹنذار المبكر الموجودة. |
- Las medidas fomentan el mantenimiento de un equilibrio militar entre los Estados de la región en la adquisición, el desarrollo y el despliegue de diversos sistemas de armamento; | UN | - أن تشجع تدابير بناء الثقة المحافظة على التوازن العسكري بين دول المنطقة من حيث شراء مختلف منظومات الأسلحة وتطويرها ونشرها؛ |
Los datos administrativos se derivan de diversos sistemas de registro, que por lo general tienen como objetivo controlar la migración internacional. | UN | 74 - وتُـستمد البيانات الإدارية من مجموعة متنوعة من نظم التسجيل، تهدف عادة إلى السيطرة على الهجرة الدولية. |