"diversos temas del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف بنود جدول الأعمال
        
    • في مختلف البنود
        
    • مختارا من مواضيع برنامج
        
    • عدد من بنود جدول الأعمال
        
    • مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال
        
    • بعدد من بنود جدول الأعمال
        
    • بشتى البنود الواردة في جدول الأعمال
        
    • شتى بنود جدول اﻷعمال
        
    • بنود جدول الأعمال المختلفة
        
    Esos grupos contribuyen a las deliberaciones en torno de diversos temas del programa que la Comisión habrá de examinar en su período de sesiones. UN وتقدم هذه الأفرقة إسهاماتها في مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال التي تتناولها اللجنة أثناء دورتها.
    Además de las mesas redondas, la Comisión también organiza un diálogo entre los gobiernos acerca de los diversos temas del programa. UN وإضافة إلى حلقات النقاش، ترتب اللجنة لإجراء حوار بين الحكومات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    La Comisión negociará y aprobará los proyectos de resolución relativos a los diversos temas del programa durante el período de sesiones y no al final del período. UN وسيتم التفاوض على مشاريع القرارات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال واعتمادها من قبل اللجنة طوال الدورة بدلاً من نهايتها.
    20. Tras examinar los diversos temas del programa sometidos a su consideración, la Comisión, en su 549a sesión, celebrada el 17 de junio de 2005, aprobó su informe a la Asamblea General, en el que figuraban las recomendaciones y decisiones que se enuncian a continuación. UN 20- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 549، المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2005، تقريرها إلى الجمعية العامة الذي يتضمن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    En el informe sobre su 28º período de sesiones, del que tomó nota el Consejo Económico y Social en su decisión 1995/236, la Comisión pidió que se elaboraran informes anuales sobre diversos temas del programa de Acción2. UN ودعت اللجنة، في تقريرها عن دورتها الثامنة والعشرين، الذي أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي به علما في مقرره 1995/236، إلى إعداد تقارير سنوية يتناول كل منها موضوعا مختارا من مواضيع برنامج العمل().
    Si bien durante las sesiones conjuntas podrían presentarse diversos temas del programa que serían examinados por grupos de contacto mixtos, cualquier decisión respecto de esas cuestiones conjuntas tendría que ser adoptada por las respectivas conferencias de las Partes. UN 17 - ومع أنه يمكن تقديم عدد من بنود جدول الأعمال أثناء الجلسات المشتركة للاجتماعات وبحثها في أفرقة اتصال مشتركة، فإن أي مقرر يتعلق بمثل هذه القضايا المشتركة سيعتمده كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف.
    El 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos estuvo precedido de las reuniones de nueve grupos de trabajo entre períodos de sesiones y previos a los períodos de sesiones, sobre diversos temas del programa. UN وقبل انعقاد الدورة الخامسة والستين للجنة حقوق الإنسان، نُظمت تسعة اجتماعات لأفرقة عاملة، فيما بين الدورات وقبل الدورات، بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    Cabe esperar que la índole oficiosa de las reuniones previas al período de sesiones propicie un avance considerable en los diversos temas del programa que se han de examinar durante el período de sesiones. UN ومما يؤمل أن يؤدي الطابع غير الرسمي لهذه الجلسات السابقة للدورة إلى تيسير إحراز قدر كبير من التقدم بشأن مختلف بنود جدول الأعمال التي سيُنظر فيها خلال الدورة.
    Cabe esperar que la índole oficiosa de las reuniones previas al período de sesiones facilite un adelanto considerable en relación con los diversos temas del programa que se han de examinar durante el período de sesiones. UN ويؤمل أن تيسر هذه الاجتماعات السابقة للدورة، بحكم طابعها غير الرسمي، إحراز تقدم جوهري حول مختلف بنود جدول الأعمال التي سينظر فيها خلال الدورة.
    Cabe esperar que los trabajos realizados durante la semana de reuniones oficiosas faciliten un adelanto considerable en relación con los diversos temas del programa que se han de examinar durante el período de sesiones. UN ويؤمل أن يساعد العمل المكثف الذي سيجري خلال أسبوع الاجتماعات غير الرسمية على إحراز تقدم ذي شأن في عملية التفاوض على مختلف بنود جدول الأعمال التي سيتم النظر فيها خلال الدورة.
    16. Tras examinar los diversos temas del programa, la Comisión, en su 502ª sesión, celebrada el 14 de junio de 2002, aprobó su informe a la Asamblea General, con las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 16- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف بنود جدول الأعمال المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 502، المعقودة في 14 حزيران/يونيه 2002، تقريرها الى الجمعية العامة الذي يحتوي على التوصيات والمقررات الواردة أدناه.
    Por último, informo a los miembros de que este año se han presentado a la Comisión para su examen, con arreglo a los diversos temas del programa, un total de cuatro proyectos de decisión y 50 proyectos de resolución. UN وأخيرا، أود أن أبلغ الأعضاء أنه في هذا العام قدم مجمل أربعة مشاريع مقررات و 50 مشروع قرار للجنة الأولى لنظرها في إطار مختلف بنود جدول الأعمال.
    Las deliberaciones y conclusiones sobre los diversos temas del programa podrían aportar ideas adicionales para los preparativos intergubernamentales de la XI UNCTAD. UN ويمكن الاسترشاد في الأعمال التحضيرية الحكومية الدولية للأونكتاد الحادي عشر بالمداولات التي ستجري بشأن مختلف بنود جدول الأعمال وبالاستنتاجات التي ستخلص إليها.
    La Primera Comisión examinó 54 proyectos de resolución y seis proyectos de decisión que se presentaron en los diversos temas del programa relativos al desarme y a cuestiones relativas a la seguridad internacional. UN وقد نظرت اللجنة الأولى في 54 مشروع قرار وستة مشاريع مقررات مقدمة في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وما يتصل بها من البنود المتعلقة بالأمن الدولي.
    Dado que no habían concluido las negociaciones relativas a los diversos temas del programa en relación con los cuales iban a proponerse elementos para su inclusión en el proyecto de decisión, se pidió a la Presidencia de la CP que llegara a una conclusión al respecto. UN وبالنظر إلى أن المفاوضات لم تُختتم بشأن مختلف بنود جدول الأعمال التي سيتم في إطارها اقتراح عناصر تُدرج في مشروع المقرر، فقد طُلب إلى رئاسة مؤتمر الأطراف أن تختتم النظر في هذه المسألة.
    La Primera Comisión tuvo ante sí 53 proyectos de resolución y dos proyectos de decisión presentados para su consideración en virtud de los diversos temas del programa relacionados con el desarme y la seguridad internacional. UN وكان معروضاً على اللجنة 53 مشروع قرار ومشروعا مقررين، مقدمة إليها للنظر فيها، في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    25. Tras examinar los diversos temas del programa sometidos a su consideración, la Comisión, en su 565ª sesión, celebrada el 16 de junio, aprobó su informe a la Asamblea General, en el que figuraban las recomendaciones y decisiones que se enuncian a continuación. UN 25- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 565 المعقودة في حزيران/يونيه، تقريرها إلى الجمعية العامة الذي يتضمن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    21. Tras examinar los diversos temas del programa sometidos a su consideración, la Comisión, en su 581ª sesión, celebrada el 15 de junio de 2007, aprobó su informe a la Asamblea General, en el que figuraban las recomendaciones y decisiones que se enuncian a continuación. UN 21- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 581، المعقودة في 15 حزيران/يونيه، تقريرها الموجّه إلى الجمعية العامة الذي يتضمّن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    En el informe sobre su 28º período de sesiones, del que tomó nota el Consejo Económico y Social en su decisión 1995/236, la Comisión pidió que se elaboraran informes anuales sobre diversos temas del programa de Acción Ibíd., secc. III. UN ودعت اللجنة، في تقريرها عن دورتها الثامنة والعشرين، الذي أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي به علما في مقرره ١٩٩٥/٢٣٦، إلى إعداد تقارير سنوية يتناول كل منها موضوعا مختارا من مواضيع برنامج العمل)٢(.
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General, entre otras cosas, decidió agrupar y examinar con periodicidad bienal o trienal diversos temas del programa (resolución 55/285). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، في جملة أمور، الجمع بين عدد من بنود جدول الأعمال أو النظر فيها كل سنتين أو كل ثلاث سنوات (القرار 55/285).
    Posteriormente, el Presidente esbozó el programa de trabajo así como el calendario para las deliberaciones de la Comisión sobre los diversos temas del programa. UN 6 - قدم الرئيس بعد ذلك ملخصا لبرنامج عمل اللجنة وجدولا زمنيا لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Se espera que, con su labor relacionada con diversos temas del programa ordinario, como el intercambio de datos y las normas de calidad de los datos, el Subcomité preste apoyo continuo para la ejecución de la resolución del Consejo. UN ومن خلال عمل اللجنة الفرعية المتصل بعدد من بنود جدول الأعمال العادية من قبيل تقاسم البيانات والمعايير المتعلقة بجودة البيانات، من المتوقع أن تقدم اللجنة الفرعية دعما مستمرا في تنفيذ قرار المجلس.
    Para desarrollar sus trabajos durante la reunión en curso, la Conferencia tuvo ante sí documentos de trabajo y de información relativos a los diversos temas del programa de la reunión. UN 21 - كان معروضاً على المؤتمر لدى اضطلاعه بعمله أثناء هذا الاجتماع وثائق عمل ووثائق إعلامية تتصل بشتى البنود الواردة في جدول الأعمال.
    De hecho, como ha señalado la Embajadora Mason, también es responsabilidad del Presidente tratar de celebrar consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa. UN والواقع، كما أشارت السفيرة ماسون، من مسؤولية الرئيس التماس إجراء مشاورات غير رسمية بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال.
    3. El Presidente informa a la Comisión cómo se distribuirá la responsabilidad por los diversos temas del programa entre los miembros de la Mesa. UN 3 - الرئيس: أبلغ اللجنة بالكيفية التي سيجري بها تقسيم المسؤولية عن بنود جدول الأعمال المختلفة فيما بين أعضاء المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more