"divide" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقسم
        
    • تقسم
        
    • ويقسم
        
    • يقسّم
        
    • تقسيم
        
    • يفصل
        
    • بتقسيم
        
    • يقسِّم
        
    • وتقسم
        
    • ويقسّم
        
    • يفرق
        
    • ينقسم
        
    • ديفايد
        
    • تفرقوا
        
    • فرّق
        
    Un sistema de distribución que divide rígidamente el mercado nacional en territorios separados y que impide las importaciones paralelas del producto contratado. UN ● تطبيق نظام توزيع يقسم بشكل متطلّب السوق الوطنية إلى أجزاء منفصلة ويمنع الواردات الموازية من المنتج المتعاقد عليه.
    Pero el Programa 21 no divide al mundo entre vencedores y vencidos. UN بيد أن جدول أعمال القرن ٢١ لن يقسم العالم إلى منتصر ومهزوم.
    Cuando mata a uno de ustedes, la energía se divide entre los sobrevivientes. Open Subtitles فى كل مره يقتل واحد منكم,. فان الطاقه تقسم بين الباقين
    Para facilitar la cooperación, la red TRAINMAR se divide en redes regionales: UN تيسيرا للتعاون، تقسم شبكة ترينمار الى شبكات اقليمية.
    La Constitución provisional acordada suprime los territorios patrios y divide el país en nueve provincias, cada una de ellas con una asamblea provincial electa. UN والدستور المؤقت المتفق عليه يقضي بإزالة اﻷوطان، ويقسم البلاد الى تسع مقاطعات، لكل منها جمعية محلية منتخبة.
    En primer lugar, el proyecto de informe se divide entre varios investigadores que no han desempeñado una función en la preparación inicial. UN أولا، يقسّم مشروع التقرير فيما بين عدة محققين لم يؤدوا دورا في إعداده الأولي.
    Tal como se señaló en el último informe, en principio el derecho a recibir dicho subsidio se divide por partes iguales entre la madre y el padre. UN والمقصود من حيث المبدأ، كما ذُكِر ذلك في التقرير الأخير، تقسيم الحق في تقاضي الإستحقاق الوالدي بالتساوي بين الأم والأب.
    El muro de separación divide aldeas y familias, y separa a estudiantes y pacientes de escuelas y hospitales, y a agricultores de sus tierras. UN فالجدار يفصل القرى والعائلات والطلاب والمرضى عن المدارس والمستشفيات، ويفصل المزارعين عن الحقول.
    Hace hincapié en lo que divide y segrega y no en lo que une e integra. UN فهي تؤكد على ما يقسم ويباعد بدلا من التأكيد على ما يوحد ويكمل.
    Derribemos este último “muro de Berlín” que divide artificialmente a esos dos pueblos. UN فلنهدم آخر " جدار برلين " يقسم هذين الشعبين بصورة مصطنعة.
    Savatier divide estas justificaciones generales en cinco categorías, de las cuales sólo nos interesa mencionar dos. UN وهو يقسم هذه المسوغات العامة إلى خمس فئات لا يلزم أن يذكر منها في هذا المقام إلا فئتان، أولاهما حق المنافسة:
    iv) La suma de los valores de las aportaciones se divide por el número de presentaciones hechas por los Estados Miembros por categoría para establecer una cifra promedio de corrección. UN `4 ' يقسم حاصل قيم المدخلات على عدد المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء عن كل فئة للتوصل إلى رقم متوسط للتساهل.
    Verticalmente, el mar se divide en el lecho marino o fondo oceánico y la columna de agua suprayacente. UN فالبحر يقسم عموديا إلى قاع البحر أو المحيط وعمود الماء فوقه.
    Se divide la población por judíos y no judíos, sexo, edad y país de origen. UN وهي تقسم السكان بحسب كونهم يهوداً أو غير يهود، وحسب الجنس والسن وبلد المنشأ.
    La población se divide entre judíos y no judíos, por sexo, edad y país de origen. UN وهي تقسم السكان إلى يهود وغير يهود وبحسب الجنس والسن وبلد المنشأ.
    Debe advertirse que el enjuiciamiento de una causa ante el Tribunal se divide en tres fases a los efectos de la asistencia letrada. UN 36 - ومن الجدير بالملاحظة أن المحاكمة في دعوى مرفوعة أمام المحكمة تقسم إلى ثلاثة مراحل بالنسبة إلى المعونة القانونية.
    El MTCR divide la tecnología que debe someterse a control en dos categorías: UN ويقسم النظام التكنولوجيا المراد مراقبتها الى فئتين على النحو التالي:
    Refiriéndose al nuevo muro que divide ahora a Georgia, escribió, junto con otros europeos eminentes, que UN وفي كلامه عن الجدار الذي يقسّم الآن جورجيا، كتب مع أوروبيين بارزين آخرين أن
    Al efectuarse esa evaluación la tierra se divide en zonas en función del precio. UN ويتم أثناء التقييم تقسيم الأرض إلى مناطق تسعيرية.
    divide las ondas de luz en dos brazos paralelos y eventualmente los junta. TED فهو يقوم بتقسيم موجات الضوء على طول ذراعين متوازيين وفي النهاية.
    En 1975, sin embargo, España, Mauritania y Marruecos firmaron un acuerdo en virtud del cual el Sahara Occidental ha seguido ocupado por los últimos dos Estados, que en 1976 firmaron un convenio que divide el territorio, su población civil y sus recursos naturales. UN غير أنه في عام 1975 وُقع اتفاق بين إسبانيا وموريتانيا والمغرب، ظلت بموجبه الصحراء الغربية مُستعمَرة من قبل الدولتين الأخيرتين. وفي عام 1976، وقعتا اتفاقا يقسِّم هذا الإقليم وسكانه المدنيين وموارده الطبيعية.
    En un hogar de dos progenitores, la licencia se divide entre ambos padres y no puede transferirse de uno a otro. UN وتقسم الاجازة في حالة اﻷسرة المكونة من والدين إثنين بين الشريكين ولا تكون قابلة للنقل من واحد لﻵخر.
    Esta última conclusión divide las actividades del ACNUR en cuatro esferas amplias: identificación, prevención y reducción de la apatridia, y protección de los apátridas. UN ويقسّم هذا الاستنتاج الأخير أنشطة المفوضية إلى أربعة مجالات عامة، هي: تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها وحماية عديمي الجنسية.
    Eso nos une en nuestro compromiso con los derechos humanos; no nos divide. UN وذلك يوحدنا في التزامنا بحقوق الإنسان، عوضاً عن أن يفرق بيننا.
    El informe se divide en cuatro secciones. UN وهو ينقسم إلى أربعة فروع رئيسية.
    Nuestro rancho se ubicaba a unos kilómetros de divide... perdido en el medio de las Pioneer Mountains. Open Subtitles مزرعتنا كانت تقع على بعد عدة أميال من شمال ديفايد لوحدها في جبال بونير
    Váyanse, todos ustedes. divide y triunfa. Open Subtitles هيَّا تفرقوا جميعًا، تفرقوا واقهروا.
    De igual manera, ellos nos jodieron en el '47 con divide y triunfaras. Open Subtitles بنفس الطريقة، هم في' 47 استغلونا مَع فرّق تسد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more