Primera, ¿el dividendo de la paz está liberando recursos adecuados y experiencia civil que tengan impacto sobre las necesidades de desarrollo? | UN | أولا، هل عائد السلم يفرج عن موارد وخبرات مدنية كافية لسد الاحتياجات اﻹنمائية؟ |
El dividendo de la paz que aspiramos cosechar no se logrará sin un crecimiento sostenido en la economía mundial. | UN | ولن يتحقق عائد السلم الذي نطمح إلى جنيه بدون نمو مطرد في الاقتصاد العالمي. |
No cabe duda de que el desarme y la limitación de los armamentos proporcionan un dividendo de paz en términos de la reducción de los gastos militares. | UN | وممــا لا شك فيه أن تحديد اﻷسلحة ونــزع الســلاح يؤديــان إلــى تحقيق عائد للسلم من ناحية خفض اﻹنفاق العسكري. |
Se había previsto, de manera legítima, que la economía internacional aprovechara el dividendo de la paz procedente del fin de la carrera de armamentos. | UN | وكان من المتوقع، وهذا أمر مشروع، أن يتمكن الاقتصاد الدولي من الاستفادة من عوائد السلم الناشئ نتيجة انتهاء سباق التسلح. |
Deberíamos dedicar este dividendo de la paz a los esfuerzos de desarrollo. | UN | ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية. |
No podemos permitir que se pierda el dividendo de la paz logrado hasta ahora en nuestra búsqueda de una paz duradera en el Oriente Medio. | UN | وينبغي ألا يسمح لعائد السلام الذي تحقق حتى اﻵن في سعينا مـــن أجل السلام الدائم في الشرق اﻷوسط بأن يتلاشى. |
Las familias serán las principales beneficiarias del dividendo de paz que resulta del proceso de paz. | UN | وستكون اﻷسر هي المستفيد الرئيسي من عائد السلم الذي يتدفق من عملية السلم تلك. |
Lamentablemente, hemos visto diluirse el dividendo de paz en mayores subsidios para los proveedores de armas. | UN | ولﻷسف فإننا نلمس أن عائد السلام يتبخر في تقديم المزيد من الدعم لموردي اﻷسلحة. |
El dividendo de la paz que esperábamos al final de la guerra fría todavía está por ver. | UN | إن عائد السلام الذي كنا نأمل في تحقيقه بعد انتهاء الحرب الباردة، لا يزال بعيد المنال بالنسبة للكثيرين منا. |
Este dividendo de la paz servirá para invertir en la paz, la seguridad y el bienestar de las futuras generaciones. | UN | إن عائد السلم هذا سيكون استثمارا في سلم وأمن ورفاه اﻷجيال المقبلة. |
Se nos hizo creer que el dividendo de la paz resultante del final de la guerra fría constituiría el motor de un mayor desarrollo económico. | UN | لقد أوحى لنا بأن عائد السلام المتحقق من انتهاء الحرب الباردة سيوفر القوة المحركة لقدر أعظم من التنمية الاقتصادية. |
Las mejoras cualitativas pueden producir un dividendo de eficiencia que podría llevar a nuevas reducciones. | UN | ويمكن أن تؤدي التحسينات النوعية إلى تحقيق عائد من حيث الفعالية قد ينتج عنه مزيد من التخفيضات. |
En la esfera del desarme, el tan cacareado dividendo de la paz no se materializó al final de la guerra fría. | UN | وفي مجال نزع السلاح لم يتحقق بعد نهاية الحرب الباردة عائد السلام الذي كثر الكلام عنه. |
Con el fin de la guerra fría, hace cerca de diez años, todos esperábamos compartir el dividendo de la paz. | UN | وبانتهاء الحرب الباردة منذ ما يقارب ١٠ سنوات، توقعنا جميعا أن نشترك في اقتسام عائد السلم. |
Por ejemplo, los Estados Unidos han obtenido con la paz un dividendo de alrededor de 100.000 millones de dólares en valores reales en los 10 últimos años. | UN | فمثلا، حققت الولايات المتحدة عائد سلام قدره حوالي 100 بليون دولار بالقيمة الحقيقية في السنوات العشر الماضية. |
El Gobierno demostró una considerable disciplina fiscal frente a las grandes expectativas del público de obtener un dividendo de la paz. | UN | وأظهرت الحكومة انضباطاً مالياً كبيراً في مواجهة التوقُّعات العامة العالية من عائد السلام. |
ese dividendo de la paz podría dedicarse a objetivos de desarrollo. | UN | ويمكن بالتأكيد تحويل جزء معقول من عوائد السلام الى اﻷغراض اﻹنمائية. |
Ese párrafo reclama un dividendo de paz, cuando sabemos que, en primer lugar, el desarme cuesta dinero. | UN | فتلك الفقرة تدعي وجود عوائد للسلام، بينما نعرف جميــعا أن نــزع السلاح يكلف أموالا كبيرة. |
La guerra fría ha terminado, pero el dividendo de la paz aún no ha llegado a los países en desarrollo. | UN | وقد انتهت الحـــرب الباردة، ولكن عوائد السلام لم تصل بعد إلى البلــدان النامية. |
Al final de la guerra fría los pueblos del mundo escucharon mucho sobre el dividendo de la paz. | UN | وفي نهاية الحرب الباردة، سمعت شعوب العالم كثيرا عن عوائد السلام. |
De todas maneras, ¿qué ocurrió con el dividendo de la paz de que tanto se habló durante los anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General? El jefe de la delegación australiana formuló algunas propuestas interesantes respecto a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلى أية حال، ماذا حدث لعائد السلام الذي جرى الحديث عنه كثيرا خــلال الدورات السابقة للجمعية العامـــة لقد تقــدم رئيس الوفد الاسترالي ببعض الاقتراحات الهامة بشأن تمويل عمليات حفظ السلام. |