"dividir la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقسيم
        
    Con frecuencia esto equivaldría a dividir la empresa monopolística en sentido vertical. UN وكثيرا ما يتمشى هذا مع تقسيم الشركة الاحتكارية بالمعنى الرأسي.
    Turquía sigue intentando dividir la isla por la fuerza, lo que constituye una violación de los derechos fundamentales, individuales y colectivos, de la población chipriota. UN وتركيا عازمة على تقسيم الجزيرة بالقوة، منتهكة بذلك حقوق اﻹنسان الفردية والجماعية للسكان.
    A fin de utilizar esas instalaciones más eficientemente habrá que dividir la superficie con tabiques. UN ومن أجل استخدام هذه المرافق بمزيد من الكفاءة سيحتاج اﻷمر إلى تقسيم الخزائن بقواطع.
    Finalmente, a fin de ahorrar tiempo en el período de sesiones en curso, sugiere la posibilidad de dividir la labor del Comité en sectores temáticos concretos que se incluyan en el proyecto de plan de acción. UN وأخيرا، اقترح توفيرا للوقت في الدورة الحالية، تقسيم أعمال اللجنة إلى مجالات مواضيعية محددة لإدراجها في مشروع خطة العمل.
    Cabe dividir la historia política de Benin en cuatro periodos: UN يمكن تقسيم التاريخ السياسي لبنن إلى أربع فترات:
    Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la propuesta de dividir la labor de la Asamblea General en dos períodos de sesiones. UN ونتطلع إلى تقرير الأمين العام عن اقتراح تقسيم أعمال الجمعية العامة إلى دورتين.
    dividir la estructura de funcionamiento entre varios programas regionales y por países para concentrar la atención en el programa mundial no es una alternativa posible. UN كما أن تقسيم هيكل الممارسات بين عدد من البرامج الإقليمية والقطرية بدعوى تركيز أنشطة البرنامج العالمي هو ببساطة ليس أحد الخيارات.
    La Comisión Consultiva no está convencida de la eficiencia de dividir la estructura de la Sección. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بكفاءة تقسيم هيكل القسم.
    Se decidió dividir la División de América en las secciones siguientes: América del Norte, América Central, el Caribe y América del Sur. UN وتقرر تقسيم شعبة الأمريكتين إلى الأقسام التالية: أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى والبحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية.
    vi) Una vez ubicado un punto de partida, un equipo de reconocimiento técnico puede dividir la zona de manera estructurada y comenzar el reconocimiento. UN بعد تحديد نقطة الانطلاق، يمكن لفريق المسح التقني تقسيم المنطقة تقسيماً منهجياً، ثم يُباشر مسحه التقني.
    vi) Una vez ubicado un punto de partida, un equipo de reconocimiento técnico puede dividir la zona de manera estructurada y comenzar el reconocimiento. UN بعد تحديد نقطة الانطلاق، يمكن لفريق المسح التقني تقسيم المنطقة تقسيماً منهجياً، ثم يُباشر مسحه التقني.
    Ahora bien, podemos dividir la población en tres categorías principales: la primera donde la mayoría son maravillosos, luego tenemos a los que odian, y en la última tenemos a Florida. TED حالياً، يمكنُ تقسيم سكان أمريكا إلى ثلاث فئات رئيسية: في الغالب هناك أناس رائعون، والحاقدون وفلوريدا.
    Bueno..., su marido no tiene ninguna objeción en dividir la propiedad. Open Subtitles ليس لدى زوجك أي اعتراض على تقسيم الممتلكات
    Nunca pude creer que uno puede dividir la humanidad en dos grupos: Open Subtitles لم أؤمن قط بأنّه يمكن للشّخص تقسيم البشريّة
    Quería dividir la comida, y que cada uno racionara su parte como quisiera. Open Subtitles لقد أراد تقسيم الطعام فقط وعندها يمكن لأيّ شخص أن يرّشد إستهلاكه في الطعام كما يرغب
    Siguiente, tenemos que hablar de cómo dividir la práctica para el baile de Sadie Hawkins. Open Subtitles التالي نحن بحاجة للتحدث عن طريقة تقسيم الأعدايه من أجل رقصة الهوكينز
    Hemos intentado de dividir la ciudad en sectores, imponiendo un nivel de seguridad. Open Subtitles ،كنّا نحاول تقسيم المدينه لقطاعات .ونضع مستوى للسيطره
    El pueblo chino en su totalidad, incluidos los compatriotas de Taiwán, ya han rechazado decididamente y seguirán rechazando semejante intento de dividir la madre patria y obstruir y socavar la noble causa de su reunificación. UN إن هذه المحاولة الرامية إلى تقسيم الوطن اﻷم وإعاقة وتقويض القضية النبيلة المتمثلة في إعادة توحيد الوطن اﻷم، قد سبق أن رفضها بعزم، وسيظل يرفضها، الشعب الصيني بأسره، بما فيه مواطنو تايوان.
    Las autoridades de ocupación de Israel recientemente tomaron disposiciones concretas para dividir la Mezquita de Ibrahimi, en la ciudad de Hebrón, en los territorios palestinos ocupados, con el pretexto de que se trataba de medidas de seguridad. UN لقد قامت سلطات الاحتـلال الاسرائيلية في اﻵونة اﻷخيرة باتخاذ تدابير معينـــة مؤداها تقسيم الحرم الابراهيمي في مدينة الخليــل فـــي اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بدعاوى اﻷمن.
    La nueva arca de los salvadores posmodernos está predestinada a dividir la humanidad en autoelegidos y excluibles. UN ومن المحتم أن تؤدي سفينة نوح الجديدة التي يبنيها منقذو ما بعد المرحلة الحديثة إلى تقسيم البشرية إلى قسمين: المنتخبون تلقائيا والمستبعدون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more