• Las Naciones Unidas deben mejorar la divulgación de información a las poblaciones indígenas. | UN | ● على اﻷمم المتحدة أن تحسن من نشر المعلومات لدى الشعوب اﻷصلية. |
Creemos en la divulgación de información sobre los derechos humanos y los procedimientos de las Naciones Unidas, que beneficiarán al Consejo. | UN | فإننا نعتقد أن نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في هذا الصدد، سيفيد المجلس. |
También se dedica a la divulgación de información sobre el CARP y sus distintos componentes y programas. | UN | كما شاركت هذه الجهات في نشر المعلومات عن برنامج الاصلاح الزراعي الشامل وشتى مكوناته وبرامجه. |
En todas esas esferas las normas internacionales que se están preparando hacen hincapié en la adopción de medidas preventivas, en particular, la divulgación de información. | UN | وفي كل من هذه المجالات، تؤكد المعايير الدولية التي يجري إعدادها على التدابير الوقائية ولا سيما الكشف عن المعلومات. |
:: La divulgación de información clasificada sólo se estudiará sobre la base de los méritos de cada caso concreto, a fin de demostrar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención; | UN | :: لا ينظر في الإفصاح عن المعلومات السرية إلا على أساس كل حالة على حدة إثباتا لامتثال أحكام الاتفاقية؛ |
La privatización se ha ampliado para incluir los servicios de agua y alcantarillado, así como la divulgación de información sobre la calidad de la vivienda. | UN | وقد اتسعت عملية الخصخصة لتشمل خدمات المياه والمجاري إضافة إلى نشر المعلومات حول نوعية اﻹسكان. |
La ley preveía la divulgación de información en materia de finanzas y mercado, así como ayuda para la capacitación y la publicidad. | UN | ونص القانون على نشر المعلومات المالية والسوقية ويساعد في التدريب والدعاية. |
El programa de la CEPE se centra en estrategias prácticas, basadas en mejores prácticas y estudios monográficos, y en la divulgación de información conexa. | UN | ويركز برنامج اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على الاستراتيجيات العملية التي تستند إلى أفضل الممارسات ودراسات الحالة وعلى نشر المعلومات ذات الصلة. |
La Comisión señala también que el sitio de las Naciones Unidas en la Web debe convertirse en un importante instrumento de divulgación de información. | UN | وتشير أيضا اللجنة إلى أن الموقع الشبكي لﻷمم المتحدة ينبغي أن يصبح أداة رئيسية في نشر المعلومات. |
Los sistemas de divulgación de información son aún menos numerosos, pero no cabe duda de que existe un número mayor de sistemas de divulgación de datos. | UN | أما نظم نشر المعلومات فهي حتى أقل من ذلك، ولكن، يوجد عدد أكبر على الإطلاق من نظم نشر البيانات. |
En dicho Código se regula explícitamente la divulgación de información del Gobierno, incluido el acceso a información sobre acuerdos internacionales como el Pacto. | UN | وتنظم مدونة الممارسات بوضوح نشر المعلومات الحكومية، بما في ذلك الوصول إلى المعلومات عن الاتفاقات الدولية، مثل العهد. |
Las prácticas en materia de divulgación de información y difusión de productos se cuentan entre las mejores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإن ما تقوم به اللجنة من توعية وممارسات في مجال نشر المعلومات والنواتج يضعها في مصاف أفضل هيئات المنظومة. |
La divulgación de información se considera particularmente importante en lo que concierne a las transacciones con títulos derivativos. | UN | ٠٤ - ويعتبر الكشف عن المعلومات أمرا ذا أهمية خاصة بالنسبة للاتجار بسندات المشتقات المالية. |
Cabría esperar que en esa iniciativa se incluyeran la formulación de directrices internacionales sobre el contenido y los procedimientos de la divulgación de información. | UN | ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات. |
Únicamente podía haber una infracción si no se estableciera un marco normativo nacional que se ocupara de la divulgación de información. | UN | وأن المخالفة لا تنشأ إلا إذا لم يمكن تهيئة إطار تنظيمي محلي لمعالجة الكشف عن المعلومات. |
Se expresaron reservas sobre la capacidad del tribunal arbitral para determinar si la ley de una parte litigante era aplicable a la divulgación de información. | UN | وأُعربَ عن شواغل بشأن قدرة هيئة التحكيم على البت في تطبيق قانون الطرف المتنازع على الإفصاح عن المعلومات. |
En primer lugar, se han planteado una serie de cuestiones en relación con la divulgación de información entre las partes. | UN | أولا، برز عدد من المسائل المتصلة بالكشف عن المعلومات فيما بين الأطراف. |
Incluso la divulgación de información en otros idiomas sobre la labor de la Corte resultaría problemática, puesto que la Corte dispone de servicios de traducción muy limitados. | UN | وإن نشر معلومات عن عمل المحكمة بلغات أخرى ينطوي على مشكلة أيضا لأن لدى المحكمة مرافق ترجمة محدودة للغاية. |
Se acogió con beneplácito la utilización de la Internet por parte del Departamento y las oportunidades que ésta ofrecía para la divulgación de información. | UN | كما أعرب عن الترحيب باستفادة اﻹدارة من شبكة اﻹنترنت والفرص التي توفرها لنشر المعلومات. |
La UNCTAD llevó a cabo un estudio monográfico acerca de la divulgación de información sobre la gobernanza de las empresas en Egipto. | UN | أجرى الأونكتاد دراسة حالة عن الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في مصر. |
En tal caso, la divulgación de información quedará prohibida con arreglo a lo dispuesto en el acta, independientemente de cualquier otra estipulación de la Ley sobre la prueba del Canadá. | UN | وعندئذ يُحظر إفشاء المعلومات وفقا لأحكام الشهادة، بغض النظر عن أي حكم آخر في قانون البينة الكندي. |
Ejemplo de experiencias positivas en la aplicación de medidas relativas al establecimiento de sistemas de divulgación de información financiera y sanciones por incumplimiento: Bangladesh e Indonesia | UN | مثالان لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق يانشاء نظم لاقرار الذمة المالية بشأن الموظفين العموميين المعنيين وتقرير عقوبات في حالة عدم الامتثال: بنغلاديش واندونيسيا |
Por lo tanto, la divulgación de información relativa a los riesgos es útil para los usuarios de los estados financieros. | UN | وبناء على ذلك، يتسم الكشف عن معلومات المخاطر بالأهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية. |
Como se ha descubierto que en el Golfo de Tailandia hay importantes reservas de petróleo, la divulgación de información sobre la ordenación de la tierra y los recursos naturales es todavía más importante. | UN | ويزداد كشف المعلومات المتعلقة بإدارة الأراضي والموارد الطبيعية أهميةً مع اكتشاف احتياطيات نفطية كبيرة في خليج تايلند. |
El programa de divulgación de información financiera es un programa anual de carácter continuo. | UN | وبرنامج إقرارات الذمة المالية برنامج سنوي متواصل. |
Han portado pancartas y han participado activamente en la organización de manifestaciones y la divulgación de información sobre las actividades del partido Komala. | UN | وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله. |
Recomendación 8. divulgación de información con destino a públicos precisos y al público en general | UN | التوصية ٨، تعميم المعلومات على الجهات المستهدفة والجمهور عامة |
Esta cláusula parece determinar el espíritu y el tono generales de las actividades de divulgación de información. | UN | يبدو أن هذا البند يحدد جهود كشف البيانات المالية بشكل عام روحاً وأسلوباً. |