"divulgación pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبذولة لتوعية الجمهور
        
    • الكشف العلني
        
    • الكشف العام
        
    • الإفصاح العلني
        
    • التوعية العامة
        
    • توعية الجمهور
        
    • الاتصال الجماهيري
        
    • بالإفصاح العلني
        
    • بالكشف العلني
        
    • للكشف العلني
        
    • اﻹرشاد الجماهيري
        
    • التواصل مع الجمهور
        
    • إفصاح علني
        
    • الاتصال بالجمهور
        
    • الإرشادية العامة
        
    5. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بما يتسق مع المادة ٧٣ (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية تقديم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    2. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    La divulgación pública simplificó el proceso mismo de divulgación en relación con el establecido de conformidad con la decisión 2008/37. UN كما أدى الكشف العلني إلى تبسيط عملية الكشف مقارنة مع العملية التي وضعت من خلال المقرر 2008/37.
    Al mismo tiempo, los progresos realizados en materia de divulgación pública obligatoria por parte de las instituciones con elevado coeficiente de endeudamiento han sido limitados. UN وفي الوقت ذاته، أحرزت المؤسسات العالية الاستدانة تقدما محدودا في مجال الكشف العام الإلزامي عن الأنشطة.
    La divulgación pública de los informes de auditoría interna mejora la transparencia institucional. UN ويعزز الإفصاح العلني لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات من الشفافية التنظيمية.
    Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    Las campañas de divulgación pública deben centrarse en las mujeres, pero deben dirigirse igualmente a los líderes comunitarios, los hombres y los funcionarios gubernamentales. UN وينبغي لحملات توعية الجمهور التي تركز على المرأة أن تستهدف أيضا قادة المجتمع والرجال وموظفي الحكومة.
    2. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    2. Solicita a la Potencia administradora que preste asistencia al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بما يتسق مع المادة ٧٣ (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية تقديم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    6. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    2. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    2. Solicita a la Potencia administradora que preste asistencia al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بما يتسق مع المادة ٧٣ (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية تقديم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    2. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 2- تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    El remedio más eficaz sería disponer la divulgación pública de los informes con medidas adecuadas para garantizar la protección del material confidencial. UN وأنجع علاج لذلك هو توفير الكشف العلني عن التقارير مع وضع تدابير مناسبة لضمان حماية المواد السرية.
    En Bangladesh, por ejemplo, el Fondo apoyó la adopción de prácticas de divulgación pública en la gestión de las donaciones globales de capital, incluso mediante el uso de los medios de difusión locales para anunciar las asignaciones efectivas de inversiones. UN ففي بنغلاديش مثلا، دعم الصندوق اعتماد ممارسات الكشف العلني في إدارة مِنَح رؤوس الأموال الإجمالية، بوسائل منها استخدام وسائط الإعلام المحلية للإعلان عن المخصصات الفعلية للاستثمار.
    Las delegaciones apoyaron ampliamente la propuesta relativa a la divulgación pública de los informes de auditoría interna. UN 80 - وأيدت الوفود تأييدا واسعا اقتراح الكشف العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    El CAAI recabó también las opiniones de los órganos de supervisión sobre la divulgación pública de los informes de auditoría interna. UN واطلعت اللجنة على آراء هيئات الرقابة بشأن الكشف العام عن تقارير مراجعة الحسابات الداخلية.
    La divulgación pública de los informes de auditoría interna ha mejorado la transparencia institucional y la rendición de cuentas. UN وقد زاد الإفصاح العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات من الشفافية التنظيمية والمساءلة.
    Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    Tres nuevas alianzas externas sobre proyectos concretos iniciadas para facilitar la divulgación pública de tipo no tradicional UN بدء ثلاث شراكات خارجية جديدة تتعلق بمشاريع محددة لتسهيل توعية الجمهور بسبل غير تقليدية
    2. Acoge con beneplácito que el UNICEF siga resuelto a potenciar la rendición de cuentas y la transparencia y, en ese sentido, acoge con beneplácito la aplicación de la decisión relativa a la divulgación pública de los informes de auditoría interna; UN 2 - يرحب بالتزام اليونيسيف المستمر بزيادة المُساءَلة والشفافية، ويرحب في هذا الصدد بتنفيذ القرار المتعلق بالإفصاح العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات؛
    En cuanto a la divulgación pública y completa de la información, el PNUD elaboraría una hoja de ruta con las medidas para la plena divulgación de las auditorías internas, en estrecha colaboración con los demás fondos y programas y con las delegaciones, teniendo debidamente en cuenta las cuestiones de confidencialidad. UN وفيما يتعلق بالكشف العلني الكامل، سيضع البرنامج الإنمائي خريطة الطريق بخطوات الكشف الكامل للمراجعة الداخلية للحسابات بالتشاور الوثيق مع الصناديق والبرامج الأخرى ومع الوفود، ومع المراعاة الواجبة لمسائل السرية.
    Las delegaciones apoyaron la propuesta conjunta del PNUD, el UNFPA y la UNOPS en favor de la plena divulgación pública de los informes de auditoría. UN 75 - وأيدت الوفود المقترح المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للكشف العلني الكامل عن تقارير مراجعة الحسابات.
    Sus actividades comprenden tareas de divulgación pública para concienciar respecto de la Misión y explicar su mandato, el apoyo a las comunicaciones relacionadas con las elecciones y con la Comisión Nacional para el Diálogo y la Reconciliación y el enlace con la AFISMA para planificar actividades de divulgación respecto de la transición de la AFISMA a la MINUSMA. UN وتشمل أنشطته التواصل مع الجمهور لزيادة الوعي بعمل البعثة وشرح الولاية الموكولة إليها، ودعم الاتصالات المتعلقة بالانتخابات واللجنة الوطنية للحوار والمصالحة، والتنسيق مع بعثة الدعم الدولية لتخطيط أنشطة التواصل استعدادا للانتقال من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    h) Promover la rendición de cuentas de todos los agentes del desarrollo que reciben fondos para las actividades de desarrollo, por medio de un mecanismo de divulgación pública de sus fuentes de financiación, así como de la auditoría financiera; UN (ح) تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة الإنمائية التي تتلقى أموالا لإنفاقها في أنشطة التنمية، وذلك من خلال آلية إفصاح علني عن مصادر تمويلها وكذلك مراجعة حساباتها المالية؛
    :: Realizar actividades de divulgación pública mediante la elaboración de informes sobre la labor del Comité y sobre temas o eventos relativos a la igualdad entre el hombre y la mujer. UN :: الاتصال بالجمهور عن طريق التقارير عن أعمال اللجنة وعن المواضيع أو الأحداث المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل؛
    La secretaría está colaborando con la Dependencia de Información sobre Convenios de la División de Convenios sobre el Medio Ambiente en relación con productos y actividades conjuntos de divulgación, en particular, actividades de divulgación pública para organizaciones de la sociedad civil, p. ej., un curso práctico sobre sinergias celebrado durante la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN تتعاون الأمانة مع وحدة معلومات الاتفاقيات في شعبة الاتفاقيات البيئية في اليونيب بشأن المنتجات والأنشطة الإرشادية ولاسيما الأنشطة الإرشادية العامة الموجهة لمنظمات المجتمع المدني مثل حلقات العمل بشأن التآزر التي عقدت خلال الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more