De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó una declaración del Embajador Djokic. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السفير ديوكيتش. |
De conformidad con la decisión adoptada previamente en la sesión, el Consejo escuchó la declaración del Embajador Djokic. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس الى بيان أدلى به السفير ديوكيتش. |
El Consejo escuchó una declaración del Embajador Djokic. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السفير ديوكيتش. |
El Consejo, de conformidad con una decisión adoptada en la sesión, escuchó una declaración del Embajador Djokic. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة، استمع المجلس الى بيان أدلى به السفير ديوكتش. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Embajador Dragomir Djokic, a petición de éste, a dirigirse al Consejo en el curso del debate sobre el tema que el Consejo tenía ante sí. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكيتش بناء على طلبه لﻹدلاء بكلمة أمام المجلس في أثناء مناقشته للبند المعروض عليه. |
El Presidente señaló también a la atención la solicitud de fecha 17 de abril de 1993 dirigida por el Embajador Dragomir Djokic para intervenir ante el Consejo y manifestó que, con la anuencia del Consejo, propondría que se le invitara a ocupar un asiento a su mesa. | UN | ولفت الرئيس أيضا الانتباه إلى الطلب المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣ من السفير دراغومير ديوكيتش لﻹدلاء بيان أمام المجلس. وأعلن الرئيس أنه، بموافقة المجلس، يقترح دعوته إلى اتخاذ مكان إلى طاولة المجلس. |
3. El 5 de octubre de 1992, formaciones armadas musulmanas atacaron la casa de Streten Djokic, en la aldea de Divovici, cerca de Bratunac; dos días después, se entregaron a los serbios los cuerpos de las personas asesinadas en Divovici. | UN | ٣ - في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ هاجمت تشكيلات مسلحة مسلمة منزل سريتن ديوكيتش في قريـة ديفوفيتشي بالقرب من براتوناتش، وبعد ذلك بيومين سلمت جثث اﻷشخاص الذين قتلوا في ديفوفيتشي إلى الصرب. |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكيتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكيتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكيتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكيتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكيتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكيتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكيتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكيتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكتش |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكتش |
Que el Sr. Djokic se refiera a mi persona como el " representante musulmán " es no sólo una deliberada falta de respeto a la verdad sino también el peor ejemplo de intolerancia religiosa y de uso indebido de la identificación religiosa. | UN | ووصف السيد جوكيتش لي بأنني " الممثل المسلم " ليس تجاهلا متعمدا للحقيقة فقط بل إنه أيضا أسوأ مثل للتعصب الديني وإساءة استعمال الهوية الدينية. |
De conformidad con su decisión anterior, el Consejo oyó una declaración del Embajador Djokic. | UN | ووفقا لمقرر اتُخذ في وقت سابق، استمع المجلس الى بيان أدلى به السفير دجوكيتش. |
(Firmado) Dragomir Djokic | UN | )توقيع( دراغومير ديوكيش |