"dlr" - Translation from Spanish to Arabic

    • الألماني لشؤون الفضاء الجوي
        
    • الألماني لشؤون الفضاء الجوّي
        
    • المركز الألماني لشؤون الفضاء
        
    • الألماني لشؤون الفضاء الجوِّي
        
    • والمركز اﻷلماني لشؤون الفضاء
        
    • ﻷبحاث الفضاء الجوي
        
    • للمركز الألماني
        
    La Agencia Espacial Italiana (ASI) y el Centro Aeroespacial Alemán (DLR) también forman parte del equipo del estudio. UN ويضم فريق الدراسة أيضا الوكالة الإيطالية لشؤون الفضاء والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي.
    El Centro Aeroespacial Alemán (DLR) sostiene relaciones estrechas con casi todas las potencias espaciales mundiales. UN للمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي علاقات وثيقة مع كافة الدول المرتادة للفضاء على مستوى العالم تقريبا.
    1. El Centro Aeroespacial Alemán (DLR), en su calidad de organismo espacial de Alemania, es miembro activo del Comité Alemán para la Reducción de los Desastres (DKKV). UN 1- المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي عضو عامل في اللجنة الألمانية للحد من الكوارث، بصفته وكالة الفضاء الألمانية.
    A estas intervenciones siguieron las declaraciones principales de ONU-SPIDER y el DLR. UN وأعقبت هذه الكلمات عروض إيضاحية رئيسية قدَّمها ممثلون عن برنامج سبايدر والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي.
    b) " Estudio del Centro Aeroespacial Alemán (DLR): servicio completo en materia de desechos espaciales " , por el representante de Alemania; UN (ب) " دراسة للمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي: خدمة شاملة لحل مشكلة الحطام الفضائي " ، قدّمه ممثل ألمانيا؛
    El Centro Nacional Británico del Espacio es miembro del Grupo, junto con la ESA y tres organismos nacionales, a saber, la Agencia Espacial Italiana (ASI), el Centro Aeroespacial Alemán (DLR) y el Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES), de Francia. UN والمركز عضو في هذه المجموعة إلى جانب الإيسا وثلاث وكالات وطنية، هي المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية، والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي ووكالة الفضاء الإيطالية.
    Las autoridades del DLR han examinado esa propuesta y está aún pendiente la decisión acerca del establecimiento del centro. UN وقد نظرت السلطات في المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي في ذلك الاقتراح، ولا يزال صدور قرار بتأسيس مركز حراسة الفضاء معلّقاً.
    9. El DLR brinda oportunidades de ensayo en vuelo de nuevas tecnologías en vuelo en diversas plataformas y satélites. UN 9- ويتيح المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي فُرصا أثناء الطيران لاختبار تكنولوجيات جديدة على منصات وسواتل مختلفة.
    10. El DLR lanzará un satélite TET que se situará en una órbita terrestre baja. UN 10- وسيطلق المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي ساتلا من نوع TET في مدار أرضي منخفض.
    El informe correspondiente a 2008 será aprobado por la Junta Directiva del DLR en noviembre de 2008. UN وسيعتمد مجلس شيوخ المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي تقرير عام 2008 في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Se han realizado ensayos en el túnel aerodinámico de calentamiento por arco del Centro Aeroespacial Alemán (DLR) en Colonia para investigar la desintegración de los materiales en condiciones similares a las de su entrada en la atmósfera; UN ونُفّذت اختبارات في مرفق نفق الهواء ذي التسخين القوسي التابع للمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي في كولونيا لدراسة تدمير المواد في ظروف العودة إلى الغلاف الجوي؛
    46. El DLR brinda oportunidades de ensayo en vuelo de nuevas tecnologías en vuelo en diversas plataformas y satélites. UN 46- ويتيح المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي فُرصا لاختبار تكنولوجيات جديدة أثناء الطيران على منصات وسواتل مختلفة.
    El DLR y el Centro Alemán de Investigaciones para las Geociencias (GFZ) de Postdam están muy involucrados en la tarea de preparar, poner en funcionamiento y aprovechar esas misiones de satélites; UN ويشارك المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي والمركز الألماني للأبحاث في علوم الأرض في بوتسدام مشاركة واسعة في إعداد هذه البعثات الساتلية وتشغيلها واستغلالها؛
    El Centro Aeroespacial Alemán (DLR) suministró información adicional para evaluar los daños y el Centro Común de Investigación (CCI) de la Comisión Europea realizó análisis de los riesgos de desprendimientos de tierras. UN وقدّم المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي معلومات إضافية عن تقييم الأضرار، بينما قدّم مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية تحليلا شاملا للمخاطر.
    El DLR está instalando un receptor del sistema mundial de navegación por satélite (GNSS) de alta velocidad capaz de medir los centelleos en la onda de radio en Bahir Dar (Etiopía). UN ويقيم المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي مستقبلا عالي المعدل للنظم العالمية لسواتل الملاحة في مقدوره قياس التذبذبات الراديوية في بحير دار في إثيوبيا.
    Las actividades nacionales que se enumeran a continuación se basan en la resuelta participación del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán (DLR). UN تستند الأنشطة الوطنية المُدرَجة أدناه إلى الجهود الجادّة التي بذلها معهد الأبحاث الكوكبية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي في هذا الشأن.
    El DLR participa en el manejo de una red de cámaras celestes de objetivo gran angular que registran las trayectorias de los grandes meteoroides que chocan con la Tierra. UN ويشارك المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي في تشغيل شبكة من الكاميرات السماوية البانورامية وهي تسجّل مسارات النيازك الكبيرة التي ترتطم بالأرض.
    Presentaron ponencias principales representantes de ONU-SPIDER, el DLR y la Fundación Mundo Seguro. UN كما قدَّم برنامج سبايدر والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي ومؤسسة العالم الآمن عروضًا إيضاحية رئيسية.
    Pronunciaron discursos de apertura un miembro de la junta directiva del DLR y representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y de la Fundación Mundo Seguro. UN وألقى كلمات افتتاحية أحد أعضاء مجلس إدارة المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي وممثِّلون عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومؤسسة العالم الآمن.
    La segunda ponencia, a cargo de expertos del DLR, se centró en dos técnicas automatizadas basadas en satélites, una para cartografiar la exposición y otra para cartografiar las inundaciones. UN وركَّز العرض الإيضاحي الثاني، الذي قدَّمه خبراء المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، على تقنيتَيْن ساتليتَيْن مؤتمتتَيْن، إحداهما بشأن وضع خرائط التعرُّض والأخرى لرسم خرائط الفيضانات.
    Las ponencias presentadas en la sesión ofrecieron a los participantes información actualizada sobre la situación del sistema de vigilancia del tráfico aéreo basado en satélites que estaban desarrollando el Centro Aeroespacial Alemán (DLR) y la Agencia Espacial Europea (ESA). UN ووفَّرت العروضُ الإيضاحية التي قُدِّمت في الجلسة للمشاركين أحدث المعلومات عن حالة نظام مراقبة حركة الطيران بالسواتل الذي يقوم بتطويره المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوِّي ووكالة الفضاء الأوروبية.
    Aproximadamente un 25% del presupuesto espacial de los Países Bajos se destina a la investigación espacial nacional, proyectos de tecnología y proyectos de cooperación con organismos como la NASA, el Centro Espacial Alemán (DLR), el CNES y la ASI. UN وتنفق ما تقرب نسبته من ٥٢ في المائة من ميزانية البلد الفضائية على البحوث الفضائية الوطنية، والمشاريع التكنولوجية والتعاونية مع وكالات من قبيل ناسا والمركز اﻷلماني لشؤون الفضاء الجوي والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية ووكالة الفضاء الايطالية.
    Actualmente tenemos, además de los que ya hemos expuesto, otros convenios con la Agencia DLR de Alemania, relacionados con " Problemas de astrodinámica " y con " Problemas ambientales en el oeste de la Provincia de Buenos Aires " . UN وباﻹضافة إلى ما أتينا على ذكره، لدينا اتفاقات أخرى مع المؤسسة اﻷلمانية ﻷبحاث الفضاء الجوي متعلقة بمشاكل الدينامية الفلكية والمشاكل البيئية في الجزء الغربي من مقاطعة بوينس آيرس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more