"documentación adicional" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثائق إضافية
        
    • مستندات إضافية
        
    • الوثائق اﻹضافية
        
    • مواد إضافية
        
    • المزيد من المستندات
        
    • بوثائق إضافية
        
    • ووثائق إضافية
        
    • أن الوثائق الإضافية
        
    • مستكمَلة بالمعلومات اﻹضافية
        
    • مستندات أخرى
        
    Organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro e instituciones académicas proporcionaron documentación adicional. UN وقامت المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تتوخى الربح والمؤسسات العلمية بتوفير وثائق إضافية.
    La delegación de Alemania propuso seguir adelante con el debate sobre la ONG y pedir documentación adicional. UN واقترح وفد ألمانيا مواصلة مناقشة طلب المنظمة ومطالبتها بتقديم وثائق إضافية.
    El reclamante también manifestó que no pudo facilitar documentación adicional en apoyo de su reclamación porque esa documentación se perdió o quedó destruida durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويذكر صاحب المطالبة أيضاً أنه لم يتمكن من تقديم وثائق إضافية لدعم مطالبته، نظراً إلى أن تلك الوثائق قد فقدت أو أتلفت خلال غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    En consecuencia, se remitió a los reclamantes, de conformidad con las Normas, preguntas y solicitudes de documentación adicional. UN وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد.
    El Grupo pidió a los gobiernos correspondientes que proporcionaran documentación adicional demostrativa de la relación familiar entre el reclamante y el fallecido. UN وقد طلب الفريق أن تقوم الحكومات المعنية بتوفير مستندات إضافية تبيﱢن الصلة العائلية بين صاحب المطالبة والشخص المتوفى.
    A ese respecto, se celebraron nuevas conversaciones con el Iraq, se realizaron entrevistas a funcionarios iraquíes, la Comisión obtuvo alguna documentación adicional, muy limitada, proporcionada por el Iraq y se realizaron nuevas inspecciones. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشات أخرى مع العراق، وأجريت مقابلات مع موظفين عراقيين، وحصلت اللجنة من العراق على بعض الوثائق اﻹضافية المحدودة، وأجريت عمليات تفتيش أخرى.
    En la actualidad se está preparando documentación adicional de apoyo a ese módulo de procesamiento de datos. UN ويجري حاليا إعداد وثائق إضافية لدعم برامج تجهيز البيانات.
    Krall tiene la intención de abrir y explotar Lueshe pero parece que el Gobernador insiste ahora en que presente documentación adicional. D. Prácticas de encubrimiento de los Estados vecinos UN وتعتزم هذه الشركة فتح منجم لويش واستغلاله، لكن المحافظ مصر الآن على ما يبدو على أن يحصل منها على وثائق إضافية.
    Durante la Reunión se pondrá a disposición de los participantes documentación adicional sobre temas que guardan relación con el examen sectorial. UN وستُتاح أثناء الاجتماع وثائق إضافية بشأن المواضيع ذات الصلة بالاستعراض القطاعي.
    Además, los tribunales cuestionaron detalladamente los argumentos de la Comisión Electoral Central y exigieron documentación adicional a la Comisión Electoral Central cuando fue necesario para resolver el asunto. UN بالإضافة إلى ذلك، نظرت المحاكم بدقة في حجج اللجنة الانتخابية المركزية، وهي، عند الاقتضاء، قد طلبت وثائق إضافية من اللجنة لكي تبت في الأمر.
    Además, en aquel momento se estaba preparando documentación adicional que se adjuntaría a los escasos enlaces que aún no existían. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إعداد وثائق إضافية وسيتم إلحاقها بوصلات الربط القليلة التي لا توجد حتى الآن.
    Además, se estaba preparando documentación adicional que se adjuntaría a los escasos enlaces que aún no existían. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إعداد وثائق إضافية وسيتم إلحاقها بوصلات الربط القليلة التي لا توجد حتى الآن.
    El Iraq no proporcionó documentación adicional. UN إذ لم يقدم العراق وثائق إضافية.
    Aunque contenía cierto número de mejoras, esa declaración no facilitaba documentación adicional de importancia y, en general, su contenido no se ajustaba a la información de que disponía la Comisión. UN وبالرغم من أن عددا من التحسينات قد أدخل على المشروع، فإن هذه اﻹعلانات لم تزود بأية وثائق إضافية هامة، وكان ينقصها بصفة عامة تقديم سرد متماسك يتسق مع المعلومات المتاحة للجنة.
    Hasta ahora el Grupo ha recibido documentación adicional sobre una reclamación. UN وقد تلقى الفريق حتى اﻵن مستندات إضافية فيما يتعلق بمطالبة واحدة.
    Dos gobiernos no presentaron documentación adicional alguna. UN ولم تقم حكومتان من هذه الحكومات بتقديم أية مستندات إضافية.
    Sin embargo, no se ha atendido la petición de su Oficina de que se aporte documentación adicional y han expirado dos veces los plazos impuestos. UN إلا أن الطلب الذي وجهه مكتبها بتقديم مستندات إضافية لم يلق رداً وانقضت المهلة التي حددها مرتين.
    El Grupo solicitó que los gobiernos y organizaciones internacionales pertinentes proporcionasen documentación adicional que mostrara la relación familiar entre el reclamante y la persona fallecida. UN وقد طلب الفريق أن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية المعنية بتقديم مستندات إضافية تبين الصلة العائلية بين صاحب المطالبة والشخص المتوفى.
    Esta documentación adicional contribuyó mucho a la aclaración de los interrogantes pendientes de la comunicación nacional y a la corrección de algunos errores de imprenta y estadísticos detectados en el texto que se sometió originalmente a la secretaría provisional en 1994. UN وقد أدت هذه الوثائق اﻹضافية إلى تحسين كبير في فهم القضايا القائمة فيما يتصل بالبلاغ الوطني كما صححت بعض اﻷخطاء المطبعية واﻹحصائية التي اكتشفت في النص الذي كان قد قُدﱢم في اﻷصل إلى اﻷمانة المؤقتة في عام ٤٩٩١.
    En la semana siguiente a la presentación de la delegación se recibió una breve documentación adicional, pero el Comité sigue esperando recibir por escrito respuestas completas a sus preguntas, que el Estado Parte se ha comprometido a dar. UN ووردت مواد إضافية موجزة في الأسبوع الذي أعقب حضور الوفد، إلا أن اللجنة لا تزال تتطلع إلى تلقي ردود مكتوبة وافية على أسئلتها، وهو ما تعهدت الدولة الطرف بتقديمه.
    En la próxima etapa sobre la que presentará un informe, la Comisión seguirá concentrando sus investigaciones actuales como se comunica en el presente informe y prevé realizar aproximadamente 50 entrevistas, reunir documentación adicional y obtener otras formas de pruebas. UN وستبقي اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل على محور التركيز الراهن لتحقيقاتها الذي جرت مناقشته في هذا التقرير، وتعتزم إجراء حوالي 50 مقابلة، وجمع المزيد من المستندات والحصول على أشكال أخرى من الأدلة.
    Los cuadros revisados se adjuntaban a la declaración de la Directora Ejecutiva y se habían distribuido a la Junta acompañados de documentación adicional que contenía información justificativa del proyecto de presupuesto y el examen financiero anual. UN وقد أرفقت جداول الميزانية المنقحة ببيان المديرة التنفيذية ووزعت على المجلس مشفوعة بوثائق إضافية تتضمن معلومات مساندة بشأن اقتراح الميزانية والاستعراض المالي السنوي.
    Propuestas sobre el programa para el segundo período de sesiones; documentación adicional UN تقديم مقترحات بشأن جدول أعمـــال الدورة الثانية؛ ووثائق إضافية
    En estos 11 casos, se encontró documentación adicional que contradecía las denuncias y el equipo de examen no estuvo de acuerdo con la interpretación de la Sra. Elbasri sobre los hechos. UN وفي هذه الحوادث الإحدى عشرة، تبين في بعضها أن الوثائق الإضافية تناقض الادعاءات الصادرة، وفي البعض الآخر لم يشاطر فريق الاستعراض تفسير السيدة البصري للأحداث.
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes acreditados en las primeras cuatro Reuniones de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a que se hace referencia en los párrafos 1 a 4 del memorando de la Secretaría de fecha 6 de marzo de 1996, y la documentación adicional presentada por la Secretaría en el curso de las dos reuniones celebradas por la Comisión, UN " وقد فحصـت وثائق تفويض الممثلين في الاجتماعات اﻷربعة اﻷولى للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المشار إليها في الفقرات ١ إلى ٤ من مذكرة اﻷمانة العامة المؤرخة ٦ آذار/مارس ٦٩٩١، مستكمَلة بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها اﻷمانة العامة في أثناء اجتماعي اللجنة،
    Puede faltar alguna factura o no estar bien documentado un descuento, o bien la aduana puede solicitar documentación adicional para verificar el valor declarado. UN وقد تكون هناك فاتورة ضائعة، وربما لا يكون هناك توثيق جيد لاستقطاع في السعر أو ربما تريد الجمارك مستندات أخرى للتحقق من القيمة المُعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more